| An American teacher at an elite French school in Shanghai has been arrested on suspicion of sexually assaulting at least seven children, school officials and parents told AFP on Thursday. 法新社周四报道,据学校管理人员和学生家长透露,上海的一家法国学校的美国籍教师因为涉嫌性侵至少7名儿童而被捕。
The news comes after a former instructor at the school, also an American, was extradited to the US on similar charges, they said. 而在此之前,该学校的另一名美国籍前指导员就曾因类似指控而被引渡回美国。
The kindergarten teacher was seized by Chinese police last month after seven families filed formal accusations against him, alleging sexual abuse and rape of students of both sexes, several parents told AFP. 根据家长对法新社的透露,上个月中国警方根据七个家庭的正式控诉将这名幼儿园老师逮捕,他被指控性虐待和强奸儿童,受害儿童中有男孩也有女孩。
"As parents we are devastated," said the mother of one pupil, who requested anonymity to protect her child's privacy. 一位学生的妈妈表示:“作为家长我们都崩溃了。” 该名家长为了保护自己孩子的隐私要求匿名。
Management at the Lycee Francais de Shanghai told AFP: "Families have lodged complaints with the Chinese police against a teacher at the French school of Shanghai over assaults on their children. 上海法国学校的管理人员对法新社表示:“家长们对中国警方提出诉讼,控告法国学校的一名老师性侵他们的孩子。”
"The investigation is being carried out by the Chinese police and is ongoing. The teacher has been in administrative detention since his arrest," the school added. 学校还表示:“中国警方已对此事展开调查,目前调查还在进行中。该名教师自被捕后就一直被行政拘留中。”
The mother told AFP that her child started behaving oddly soon after they moved to the country. "My daughter was having nervous breakdowns, she was scratching herself on her face and thighs," she said. 这名母亲对法新社表示,孩子自他们搬到中国不久后行为就非常怪异。“我女儿开始神经失常,不停地抓挠脸部和大腿。”
"As we had just arrived in China I figured it was exhaustion from moving countries, I didn't worry about it," she said, adding that only later did she link the unusual behaviour to abuse. 她说因为当时他们刚到中国,以为是因为在不同国家间奔波很累人,所以她没有太担心女儿的异常情况。后来她才将孩子的这些异常举动和虐待联系在了一起。
The fee-paying school declined to provide precise details of the accusations against the teacher, nor over what period they allegedly took place. A notice addressed to families referred to "sexual assaults". 这所收费学校拒绝提供关于该教师的相关指控的具体细节,也没有透露这些指控具体的发生时间。校方只在发给家长的通知中提及“性侵”。
Another mother said she suspected her daughter had been abused over a period of months, and that cases of abuse of other children went back as far as five years. "We are living a nightmare," she said. 另一位母亲称,她怀疑女儿被性侵了好几个月,涉事教师对学生的性侵行为很可能持续了5年之久。“我们生活在噩梦中。”
The second teacher, a friend of the first, was "extradited by Chinese authorities to the United States in December 2012 following an investigation into sexual touching and violence against minors", the school said in an email. 而该学校在一份邮件中表示,新闻中提到的第二位老师是涉案教师的朋友,在“2012年12月因性接触和暴力侵犯未成年人而被中国政府引渡回美国。”
From 2005 until last year he worked alternately at the French and German schools, which share a campus. 从2005年开始,这名教师就在这所法国学校和另一所德国学校轮流工作,两校共用校园。
He left the French school in 2011 and its management said his alleged actions took place during individual classes at a private home, when he was no longer on its staff. 2011年该名教师离开了法国学校,管理层表示对这名教师的所谓指控行为发生在私人家庭的小班制教学中,当时他已经不是法国学校的教职工人员。
One parent expressed frustration, saying: "The French school wants us to believe that there is absolutely no link between these two incidents, except that the two people, while they were working together, were friends." 一位家长表达了自己的愤怒情绪,他说道:“法国学校想让我们相信这两起事件并没有直接联系,但这两个人,他们一起工作还是朋友,怎么可能没有联系!”
The French school in Shanghai is a private institution contracted with the Agency for French Teaching Abroad, a government body. Its two campuses have 1,600 students, ranging in age from three to 18. 上海法国学校是私人机构,与政府机构法语国外教学代理处签约。两校共有1600名学生,年龄在3到18岁之间。
Shanghai police declined to comment on the cases. The US consulate in the city also declined to comment. 上海警方拒绝就此案发表意见,美国驻上海领事馆也拒绝评论。 |