我平时爱看古文言情,重生、种田、宅斗、朝堂等等,古文里经常会说到各种角色的出身如何,于是某次就看到文中说“XX出生很高”,出生很高?这货一出生就是姚明?
联系前后文发现作者应该是把“出身”打错成了“出生”,好吧,错别字,可以理解,现在的网文都是速食快餐,哪个作者哪一章里还没一两个错别字了,而且shen打成sheng,一时手误也很正常。我表示理解并继续往下看,结果这种出生如何如何的错误前后出现了很多次,什么某某男配是探花出生啦之类~(一出生就是探花?文曲星下凡都没这么牛吧?)一次是手误,难道还次次手误了?而且这种现象不只是一篇文,看的文多了,把“出身”打成“出生”的作者简直不胜枚举,甚至很多大红大紫的作者和文,都是如此,我就不懂了,出生指的是生命的开始,而出身指的是身份,这有那么难分辨么?这么简单的问题作者们为什么一直错?
不只是出身和出生,诸如此类的错误在网文里真是比比皆是,根本就不是一时手误打错,而是作者的文学素养问题。
比如“卿卿我我”打成“亲亲我我”。。。
比如某文里面某角色不肯认罪,如此“僵直数日”。。。僵直?那接下来是不是该诈尸了?要上演《行尸走肉》还是《生化危机》?那不是“僵直”,是“僵持”好吧?
再比如我吐槽过的沉香灰烬的《良陈美锦》,里面说到陈三爷在家修佛成了“修士”。。。修士。。。那女主要是跟着男主一起学佛了,是不是作者你要叫她修女了啊?修士修女这是基督教的好吗?或者中国也有叫修士的,但那是道家的好么?佛教在家不出家的学佛人叫“居士”。。。作者你完全不懂好歹也百度一下啊。。。
我承认我这个人有点强迫症,看文看到错别字就会像吃了个苍蝇一般如鲠在喉,偏偏同样是强迫症的关系,我很少会弃文,属于不看结尾会死星人,所以一旦碰到某篇文通篇错别字的话,那真的就好比是捧着一盆爆炒苍蝇在吞,偏偏还放不下,那种恶心膈应真是一言难尽啊。。。

表示你人在这里也实在无能为力吗?