这篇是我从公众号【英语学习笔记】中转载过来的,看这篇文章的白天刚看完《绿皮书》,所以特别有感觉,大家也可以看一看。
1. 语言风格
电影中两位主演一黑一白,一雅一俗,他们使用的语言有很大不同。
黑人博士的语言非常讲究、正式。比如在面试中他想问“你做过什么职位”,他没有说“What did you do?”而是用 In what capacity? 搞得对方都没听懂;想表示“按合同说的那样”,他说的是“as per my contract”。
据我不完全统计,博士日常对话中用到了以下这些词:finessing(和后面的 technique 同义),inflection,utensil,unsanitary,expound,alturism,flagerent,profanity,enunciate...... 这些你都认识吗?
相比来说白人司机的语言就糙的很。他写信时会把 dear 拼成 deer,以为 Orpheus(俄耳甫斯) 是 orphan(孤儿),写出 he don't play like a colored guy 这样有低级语法错误的句子,搞得博士都要提醒他注意措辞(diction)。从语法上来讲,白人司机的语言更像黑人,最明显的是他常用双重否定和“ain‘t”,比如:
You don’t go nowhere with me.
You don't need no damn help.
I ain’t ironing no shirts, and I’m not polishing nobody’s shoes.
I ain't pulling over.
说的“名言”也都是大白话:Whatever you do, do it 100%. When you work, work; when you laguh, laugh. When you eat, eat like it’s your last meal.
2. 听力的难点
博士帮司机写信的时候说到一个词/plein/,司机一下没反应过来是哪个词。我听到这个音脑袋里会出现两个词 plane 和 plain,然后根据上下文才能判断到底说的是哪一个。这就提醒我们:
1)听不懂别装听懂了,在现实生活中很多时候听不懂都可以让对方再重复一次。
2)有时候听不懂不是因为某个词的问题,而是缺乏上下文或者你跟不知道某个概念。比如/plein/ 这个词在电影中一定是 plain,因为前面出现过这个“平原”的场景。那说到/stainwei/你会想到哪个词呢?如果对它没有概念的话可以会像司机一样写成 STAINWAY,不过如果对钢琴有些了解就会立刻知道是 Steinway。
另外,俚语的使用也会影响我们的听力,有时候你以为你听懂了一个词却不懂这句话什么意思,可能就是出现了熟词生义现象。比如电影中用 broad 表示“女人”,kick 表示“口袋”,不知道这些意思就很难听懂。不过这个也没关系,没必要给自己设定一次就 100% 听懂的目标。 比如结尾处博士用意大利语说了句 buon natale(圣诞快乐),这就只能靠猜。
3. 发音练习
博士嫌弃司机的措辞和口音(比如习惯把 heard/huge 中的 h 音吞掉),于是想帮他改善语音面貌。不知道博士是不是也读过 American Accent Training(哈哈),他用其中一段最经典的绕口令作为练习素材:Betty bought a bit of better butter.
博士说:Don't be lazy, enunciate。enunciate 就是”清晰地发音“,这也是我们学习语音应该做到的。对我们二语学习者来说,练习发音一定要花苦功夫,学会慢下来说清楚,注意音和音之间的联系和整体的节奏。
顺便说,American Accent Training 是我们社群三月份的晨读资料。如果你对 American Accent Training 感兴趣,戳下阅读原文,里面有可能对你自学有帮助的几点建议。
4. 学个小词:prevail
在现象级英语社群的“每日一词”中我们讲过 prevail,非常好用的词。
prevail 本身表示“打败一个对手”,不过它的比喻用法表示“获胜”也很常见,比如《经济学人》在书评板块评价李开复先生的新书 AI Superpowers 时,在标题部分就说 In the struggle for AI supremacy, China will prevail.
这时候主语一般是一些抽象的名词,我们在用英文发朋友圈微博时就用得上 prevail,比如:
Let justice prevail.
May peace prevail on earth.
Freedom will prevail!
电影中也出现了 prevail:
You never win with violence. You only win when you maintain your dignity. Dignity always prevails.
多精彩的一段话!很多时候反抗的最好方式并不是硬碰硬,而是“When they go low, we go high“。
1. 语言风格
电影中两位主演一黑一白,一雅一俗,他们使用的语言有很大不同。
黑人博士的语言非常讲究、正式。比如在面试中他想问“你做过什么职位”,他没有说“What did you do?”而是用 In what capacity? 搞得对方都没听懂;想表示“按合同说的那样”,他说的是“as per my contract”。
据我不完全统计,博士日常对话中用到了以下这些词:finessing(和后面的 technique 同义),inflection,utensil,unsanitary,expound,alturism,flagerent,profanity,enunciate...... 这些你都认识吗?
相比来说白人司机的语言就糙的很。他写信时会把 dear 拼成 deer,以为 Orpheus(俄耳甫斯) 是 orphan(孤儿),写出 he don't play like a colored guy 这样有低级语法错误的句子,搞得博士都要提醒他注意措辞(diction)。从语法上来讲,白人司机的语言更像黑人,最明显的是他常用双重否定和“ain‘t”,比如:
You don’t go nowhere with me.
You don't need no damn help.
I ain’t ironing no shirts, and I’m not polishing nobody’s shoes.
I ain't pulling over.
说的“名言”也都是大白话:Whatever you do, do it 100%. When you work, work; when you laguh, laugh. When you eat, eat like it’s your last meal.
2. 听力的难点
博士帮司机写信的时候说到一个词/plein/,司机一下没反应过来是哪个词。我听到这个音脑袋里会出现两个词 plane 和 plain,然后根据上下文才能判断到底说的是哪一个。这就提醒我们:
1)听不懂别装听懂了,在现实生活中很多时候听不懂都可以让对方再重复一次。
2)有时候听不懂不是因为某个词的问题,而是缺乏上下文或者你跟不知道某个概念。比如/plein/ 这个词在电影中一定是 plain,因为前面出现过这个“平原”的场景。那说到/stainwei/你会想到哪个词呢?如果对它没有概念的话可以会像司机一样写成 STAINWAY,不过如果对钢琴有些了解就会立刻知道是 Steinway。
另外,俚语的使用也会影响我们的听力,有时候你以为你听懂了一个词却不懂这句话什么意思,可能就是出现了熟词生义现象。比如电影中用 broad 表示“女人”,kick 表示“口袋”,不知道这些意思就很难听懂。不过这个也没关系,没必要给自己设定一次就 100% 听懂的目标。 比如结尾处博士用意大利语说了句 buon natale(圣诞快乐),这就只能靠猜。
3. 发音练习
博士嫌弃司机的措辞和口音(比如习惯把 heard/huge 中的 h 音吞掉),于是想帮他改善语音面貌。不知道博士是不是也读过 American Accent Training(哈哈),他用其中一段最经典的绕口令作为练习素材:Betty bought a bit of better butter.
博士说:Don't be lazy, enunciate。enunciate 就是”清晰地发音“,这也是我们学习语音应该做到的。对我们二语学习者来说,练习发音一定要花苦功夫,学会慢下来说清楚,注意音和音之间的联系和整体的节奏。
顺便说,American Accent Training 是我们社群三月份的晨读资料。如果你对 American Accent Training 感兴趣,戳下阅读原文,里面有可能对你自学有帮助的几点建议。
4. 学个小词:prevail
在现象级英语社群的“每日一词”中我们讲过 prevail,非常好用的词。
prevail 本身表示“打败一个对手”,不过它的比喻用法表示“获胜”也很常见,比如《经济学人》在书评板块评价李开复先生的新书 AI Superpowers 时,在标题部分就说 In the struggle for AI supremacy, China will prevail.
这时候主语一般是一些抽象的名词,我们在用英文发朋友圈微博时就用得上 prevail,比如:
Let justice prevail.
May peace prevail on earth.
Freedom will prevail!
电影中也出现了 prevail:
You never win with violence. You only win when you maintain your dignity. Dignity always prevails.
多精彩的一段话!很多时候反抗的最好方式并不是硬碰硬,而是“When they go low, we go high“。