On May 28, about 200 protesters - some dripping with fake oil, others wearing pictures of fish on their heads - gathered at a BP station in New York Friday evening to demand the company take responsibility for the oil spill in the Gulf of Mexico.
5月28日晚,约两百名游行示威者在纽约一家属于英国石油公司的加油站前集会。他们浑身淋有石油状液体,头戴印有鱼的图片,以这种方式要求英国石油公司为墨西哥湾泄露原油泄露承担责任。
A BP drilling rig in the Gulf of Mexico exploded on April 20, killing 11 workers and sending millions of gallons of oil into the water.
4月20日,位于美国墨西哥湾的一座英国石油公司的钻井平台爆炸起火。此次爆炸造成11人死亡,数百万加仑原油流入墨西哥湾水域。
The oil is beginning to kill wildlife and cripple the tourism and fishing industries.
目前已对当地的野生动物、旅游资源以及捕鱼产业造成了极大地破坏。(来源:环球时报网)