《中英新闻》Mister Donut store falls foul of Taiwan odour inspectors 多拿滋店冒犯闻臭检查员
◎俞智敏
A Mister Donut store in Taiwan has been fined thousands of dollars for "smell pollution" after neighbours complained that the aroma of the sweet fried pastries was overpowering, an official said.
据一名官员表示,在邻居投诉炸甜甜圈的香味让人无法忍受后,台湾的一间Mister Donut店家因为制造「异味污染」而遭罚款数千美元。
The shop operated by food giant President Chain Store Corp. must pay 100,000 Taiwan dollars after inspectors checked out the complaints, showing that it is not only bad smells which fall foul of environmental regulations, the Taipei city official.
这家商店是由食品业龙头统一超商公司所经营,该公司必须付出台币10万元的罚款,在闻臭员实地调查投诉案后,发现不只是臭味才会违反环保规定,据台北市政府官员表示。
"Our team of odour inspectors ruled that the smell from the store was above regulated level after receiving complaints from nearby residents that it was too much for them," she said.
「在接获邻近居民投诉表示,多拿滋店的香味已经令人无法忍受后,我们的闻臭员判定,这间店家的味道已经超出规定标准」,她说。
Previously such fines have been imposed mainly on companies which most people would agree emitted a disagreeable smell, such as eateries offering "stinky tofu", or deep-fried bean curd.
过去类似的罚款主要都是针对多数人都同意会散发臭味的店家开罚,例如提供「臭豆腐」等餐点的餐馆。
The Taipei odour inspectors have no sophisticated equipment to guide them, but rely on their noses. However, they operate in groups of six to ensure the fairness of their findings.
台北市闻臭员并非靠先进装备,而是完全仰赖他们的鼻子来调查案件。但他们是一组六人一起行动,以确定调查结果的公平性。
[color=#0000FF]新闻辞典
fall foul of sb/sth:得罪、冒犯某人或(无意中)违反规定,如Things were going well for her till she fell foul of the director.(她本来一切顺利,直到她得罪了处长。)或Manufacturers may fall foul of the new government guidelines.(制造商可能会违反政府的新规定。)此外,foul作形容词用时也有恶臭的、腐败的之意,本文标题有双关语作用。
aroma:名词,指食物或饮料所发出的强烈香气,如the wonderful aroma of freshly baked bread(刚出炉的面包所散发出的美妙香味)。
overpowering:形容词,指具压倒优势的、不可抗拒的、强烈到令人无法忍受的,如There’s an overpowering smell of garlic in the kitchen.(厨房里有一股浓到让人受不了的大蒜味。)[/color]
A Mister Donut store in Taiwan has been fined thousands of dollars for "smell pollution" after neighbours complained that the aroma of the sweet fried pastries was overpowering, an official said.
据一名官员表示,在邻居投诉炸甜甜圈的香味让人无法忍受后,台湾的一间Mister Donut店家因为制造「异味污染」而遭罚款数千美元。
The shop operated by food giant President Chain Store Corp. must pay 100,000 Taiwan dollars after inspectors checked out the complaints, showing that it is not only bad smells which fall foul of environmental regulations, the Taipei city official.
这家商店是由食品业龙头统一超商公司所经营,该公司必须付出台币10万元的罚款,在闻臭员实地调查投诉案后,发现不只是臭味才会违反环保规定,据台北市政府官员表示。
"Our team of odour inspectors ruled that the smell from the store was above regulated level after receiving complaints from nearby residents that it was too much for them," she said.
「在接获邻近居民投诉表示,多拿滋店的香味已经令人无法忍受后,我们的闻臭员判定,这间店家的味道已经超出规定标准」,她说。
Previously such fines have been imposed mainly on companies which most people would agree emitted a disagreeable smell, such as eateries offering "stinky tofu", or deep-fried bean curd.
过去类似的罚款主要都是针对多数人都同意会散发臭味的店家开罚,例如提供「臭豆腐」等餐点的餐馆。
The Taipei odour inspectors have no sophisticated equipment to guide them, but rely on their noses. However, they operate in groups of six to ensure the fairness of their findings.
台北市闻臭员并非靠先进装备,而是完全仰赖他们的鼻子来调查案件。但他们是一组六人一起行动,以确定调查结果的公平性。
[color=#0000FF]新闻辞典
fall foul of sb/sth:得罪、冒犯某人或(无意中)违反规定,如Things were going well for her till she fell foul of the director.(她本来一切顺利,直到她得罪了处长。)或Manufacturers may fall foul of the new government guidelines.(制造商可能会违反政府的新规定。)此外,foul作形容词用时也有恶臭的、腐败的之意,本文标题有双关语作用。
aroma:名词,指食物或饮料所发出的强烈香气,如the wonderful aroma of freshly baked bread(刚出炉的面包所散发出的美妙香味)。
overpowering:形容词,指具压倒优势的、不可抗拒的、强烈到令人无法忍受的,如There’s an overpowering smell of garlic in the kitchen.(厨房里有一股浓到让人受不了的大蒜味。)[/color]