The Falling of the Leaves
[爱尔兰]威廉.巴特勒.叶芝
Autumn is over the long leaves that love us,
秋天伴随着柔长的叶子悄然而至
And over the mice in the barely sheaves;
穿过了蜷缩在麦捆里的田鼠;
Yellow the leaves of rowan above us,
染黄我们头顶上的花楸叶,
And yellow the wet wild-strawberry leaves.
染黄了潮湿的草莓叶。
The hour of waning of love has beset us,
爱的苍白季节困扰着我们
And weary and worn are our sad souls now;
疲倦了我们忧伤的心;
Let us part, ere the season of passion forget us,
让我们分开吧,在热情的季节遗忘我们之前,
With a kiss and a tear on thy drooping brow.
伴随着吻和你低垂睫毛上的一滴泪
[爱尔兰]威廉.巴特勒.叶芝
Autumn is over the long leaves that love us,
秋天伴随着柔长的叶子悄然而至
And over the mice in the barely sheaves;
穿过了蜷缩在麦捆里的田鼠;
Yellow the leaves of rowan above us,
染黄我们头顶上的花楸叶,
And yellow the wet wild-strawberry leaves.
染黄了潮湿的草莓叶。
The hour of waning of love has beset us,
爱的苍白季节困扰着我们
And weary and worn are our sad souls now;
疲倦了我们忧伤的心;
Let us part, ere the season of passion forget us,
让我们分开吧,在热情的季节遗忘我们之前,
With a kiss and a tear on thy drooping brow.
伴随着吻和你低垂睫毛上的一滴泪