—
(展雯)
Please pay attention to the typesetting!The post is in confusion...
(2010-04-25 13:04)
—
第一集
1. 台阶的高度偏差2mm大多数人就会绊倒
-Sheldon: You want to hear an interesting thing about stairs?
你想听有关楼梯好玩的事吗?
-Leonard: Not really.
不太想。
-Sheldon: If the height of a single step is off by 2 millimeters, most people will trip
如果一个台阶的高度偏差2mm大多数人就会绊倒。
2. 去高智商精子库捐精的本质
-Penny: So, what do you guys do for fun around here?
那你们平时都玩些什么?
-Sheldon: Well, today we tried masturbating for money.
今天我们刚试过靠自慰赚钱。
3.找个自己一个最适合的位置吧
-Sheldon: In the winter, that seat is close enough to the radiator to remain warm,
冬天的时候,这个地方离电暖器最近,很暖和,
and yet not so close as to cause perspiration;
也不会很热到直流汗。
in the summer, it's directly in the path of a cross-breeze created by opening windows there, and there.
夏天的时候,这里又刚好可以吹过堂风,是来自这扇窗户和那扇的。
It faces the television at an angle that is neither direct, thus discouraging conversation,
而且坐这里看电视的角度,可以直接看,又不会影响谈话,
nor so far wide as to create a parallax distortion.
不会太远,不至于造成脖子过分扭曲。
4.不要过分相信星座,这会让你看起来很愚昧
-Penny: Um... me? Okay.
我? 好的。
I'm a Sagittarius, which probably tells you way more than you need to know.
我是射手座的。这样你们就能了解很多想知道的事了。
-Sheldon: Yes. It tells us that you participate in the mass cultural delusion
是啊,这让我们知道你被大众文化所迷惑了
that the sun's apparent position relative to arbitrarily defined constellations at the time of your birth somehow affects your personality.
根据太阳的位置随便胡乱定个星座以及你的出生日期影响了你的性格。
5.生殖隔离是判别不同物种的本质方法,不同物种在自然条件下无法交配,即使能交配也不能产生后代或不能产生具可育性后代。
-Sheldon: That woman in there is not going to have sex with you.
那个女人是不会和你上床的。
-Leonard: Well, I'm not trying to have sex with her.
我也没想要和她上床啊。
-Sheldon: Oh, good. Then you won't be disappointed.
噢,很好,那你就不会失望了。
-Leonard: What makes you think she wouldn't have sex with me?
你凭什么觉得她不会跟我上床呢?
I'm a male and she's a female.
我是个男人,她是个女人。
-Sheldon: Yes, but not of the same species.
话是没错,但不是同一个物种。
第二集
6.泰国人是不用筷子的。
-Sheldon: Thailand has had the fork since the latter half of the 19th Century.
泰国自19世纪后半期起使用餐叉。
Interestingly, they don't actually put the fork in their mouth--
有趣的是,他们不直接叉食物进嘴,
They use it to put the food on a spoon which then goes into their mouth.
而是叉食物进汤匙,再送进嘴里。
7.电影中充斥着不科学的场景
-Sheldon: No, no. Let's assume that they can.
不,不,让我们假设人类可以。
Lois Lane is falling, accelerating at an initial of 32 feet per second per second.
路易丝·莱恩以32英尺/秒平方的初始加速度急速坠落,
Superman swoops down to save her by reaching out two arms of steel.
超人突然下降,用钢铁般的手臂接住她。
Miss Lane, who is now traveling at approximately 120 miles an hour,
莱恩小姐此时大约速度在120英里/时,
hits them and is immediately slice into three equal pieces.
猛撞上超人的手臂后,她会马上被切成三等分。
-Leonard: Unless Superman matches her speed and decelerates.
除非超人赶上她的速度并减速。
-Sheldon: In what space, sir? In what space?
哪还有时间,先生? 哪有时间?
She's two feet above the ground.
她离地面只有两英尺。
Frankly, if he really loved her, he'd let her hit the pavement.
坦白讲,如果他真的爱她,就应该让她直接撞地。
It'd be a more merciful death.
那会是种更仁慈的死法。
8.为什么女性在睡觉时,对高声调的噪音特别敏感
-Leonard: Sheldon, we have to get out of here.
Sheldon,我们得出去。
-Sheldon: You might want to speak in a lower register.
也许你得降低声调。
-Leonard: What?
什么?
-Sheldon: Evolution has made women sensitive to high-pitched noises while they
sleep
人类进化使得女性在睡觉时,对高声调的噪音特别敏感,
so that they'll be roused by a crying baby.
这样她们就能被哭闹的婴儿唤醒。
If you want to avoid waking her, speak in a lower register.
如果你不想吵醒她,降低声调。
第三集
9.在冬天刮腿毛是在暗示什么?
-Sheldon: Oh, I don't think you have a shot there.
哦,我看你没戏。
I have noticed that Leslie Winkle recently started shaving her legs.
我注意到Leslie Winkle最近在刮她的腿毛。
Now given that winter is coming,
既然冬天都已经到了,
one can only assume she's signaling sexual availability.
只能说明她是在暗示,她可以作为做爱对象。
10.试试约她出去
- Sheldon:Okay, look, I think that you have as much of a chance of having a sexual relationship with penny
听着,我认为你能跟Penny做爱的几率,
as the Hubble telescope does of discovering at the center of every black hole is a little man with a flashlight searching for a circuit breaker.
跟哈勃太空望远镜发现在每个黑洞中央都有个小人在用闪光灯寻找断路器的几率一样大。
Nevertheless, I do feel obligated to point out to you that she did not reject you.
尽管如此,我还是有责任向你指出,她并没有拒绝你。
You did not ask her out.
你从没邀请她去约会。
11. 想要减少恐慌,放松自我,其实很简单,只要闭上眼睛,大脑会产生α波
-Leonard:I'm having a panic attack.
我恐慌症发作了。
-Sheldon:Oh, okay. Uh, well then... calm down.
好吧,冷静点。
-Leonard:If I could calm down, I won’t be having a panic attack that's why they call it a panic attack.
如果我能冷静就不会恐慌了! 不然这怎么叫做恐慌症发作!
-Sheldon:All right, all right. Uh, s- s- sit down.
好好,你坐下。
Yeah, sit down. Now close your eyes.
坐下,闭上眼。
-Leonard:Why?
为什么?
-Sheldon:Just do it.
照做吧!
-Leonard:Okay.
好。
-Sheldon:Now try to increase your alpha wave activity.
试着增加你α波的活性 (α波是脑电图中最著名的一种波在正常成年人闭眼放松时产生)
-Leonard:What?!
什么? !
-Sheldon:It's a biofeedback technique.
这是机能反馈疗法。
It's relaxation through brain wave manipulation.
通过控制脑电波来放松。
第四集
12. 夏威夷语里只有8个辅音
-Sheldon:Mahalo.
Mahalo (夏威夷语的谢谢)。
-Leonard:Mahalo is a nice touch.
Mahalo是不错的修饰。
-Sheldon: You know there only eight consonants in the Hawaiian language?
你知道夏威夷语里只有8个辅音吗?
13.不用过分看重自己的体重
-Sheldon: No, no, let me do the math for you.
不,我给你算算。
This car weighs, let's say 4,000 pounds.
就算这车重4000磅,
Now add 140 for me, 120 for you...
我140磅,你120磅。
-Penny:120?
120?
-Sheldon: Oh, I'm sorry. Did I insult you?
不好意思冒犯你了吗?
Is your body mass somehow tied into your self-worth?
你的体重跟自我价值有关系?
-Penny:Well, yeah.
当然。
-Sheldon: Interesting.
有趣。
14. 细菌繁殖动力学告诉我们,冰柜里的食物应在何时购买
-Penny:Uh, no, no, not really.
不,不想。
Listen, didn't you say you needed some eggs?
你不是要买鸡蛋啊?
-Sheldon: Yes, but anyone who knows anything about the dynamics of bacterial growth
对,但任何对细菌繁殖学稍有了解的人
knows to pick up their refrigerated foods on the way out of the supermarket.
都会在出去结账时才买冰柜里的食物。
-Penny:Oh, okay, well, then maybe you should start heading on out then.
那好,那你现在就该准备出去了。
15.番茄其实是一种水果
-Sheldon: No, this is fun.
不,这样很好玩啊。
Oh, the thing about tomatoes-- and I think you'll really enjoy this--
关于番茄的事我觉得你肯定会喜欢的。
is they're shelved with the vegetables, but they're technically a fruit.
它们给摆在蔬菜栏里,但事实上却是一种水果。
16.服用过多维生素等于买昂贵的尿液配料
-Sheldon: Well, there's some value to taking a multivitamin, but the human body can only absorb so much.
服用维生素剂有一定价值,但人体能吸收的量是有限的。
What you're buying here are the ingredients for very expensive urine.
你买的东西会变成昂贵的尿液配料。
17.如果想要尿液原料,可以买锰
-Penny:Well, maybe that's what I was going for.
也许我就是要这个。
-Sheldon: Well, then you'll want some manganese.
那你就买锰。
18.她们总有心烦的时候
-Leonard:Hey, I just ran into penny.
我刚碰到Penny。
She seemed upset about something.
她好像有点心烦。
-Sheldon: I think it's her time of the month.
可能她大姨妈来了吧
I marked the calendar for future reference.
我在日历上做记录以备参考。
19.发光鱼利用的是转基因技术
-Sheldon: I read an article about Japanese scientists, who inserted DNA from luminous jellyfish into other animals,
我看到一篇文章说日本科学家将发光水母的DNA注入到其他动物体内,
and I thought, Hey, fish nightlights.
我就想 "对哦夜光鱼灯"
第五集
20.关于什么叫符号学
-Penny: Oh, hey, Sheldon. What's going on?
Sheldon 怎么了?
-Sheldon: I need your opinion on a matter of semiotics.
我需要符号学方面的帮助。
-Penny: I'm sorry?
什么?
-Sheldon: Semiotics. The study of signs and symbols.
符号学,研究符号和象征。
-Sheldon: It's a branch of philosophy related to linguistics.
是语言学基本理论的分支。
-Penny: Okay, sweetie, I know you think you're explaining yourself but you're really not.
亲爱的,你以为自己在解释,但其实你没有。
第六集
21.多普勒效应
-Penny: No, you don't. Hey, what's Sheldon supposed to be?
不,你没有。嘿, Sheldon应该算什么?
-Leonard: Oh, he's the Doppler effect.
噢, 他是多普勒效应
-Sheldon: Yes. It's the apparent change in the frequency of a wave caused by relative motion between the source of the wave and the observer.
是的. 是一种波动频率的显著变化由波源和观察者的相对运动引起
22.利用观察大猩猩的方法,来看清人们的交往的模式
-Leonard: I want to get to know Penny's friends, I just...
我想认识些Penny的朋友, 我就是...
I don't know how to talk to these people.
我就是不知道该怎么和这些人说话
-Sheldon: Well, I actually might be able to help.
其实,实际上我可以提供些帮助。
-Leonard: How so?
怎么做?
-Sheldon: Like Jane Goodall observing the apes, I initially saw their interactions as confusing and unstructured.
就像Jane Goodall 观察大猩猩, 一开始我看到他们的交互是令人困惑和杂乱的。
But patterns emerge.
但模式开始显现出来。
They have their own language, if you will.
他们有他们自己的语言, 如果你想了解。
-Leonard: Go on.
继续.
-Sheldon: Well, it seems that the newcomer approaches the existing group with the greeting, "How wasted am I?" which is met with an approving chorus of, Dude.
好,看起来当新来者接近已存在的群体时,会这样打招呼,“我是不是看上去很醉了?”然后会听到很多赞许的声音,"男人".
23.信息时代,谁是真男人
-Leonard: Look, if this was 1,500 years ago, by virtue of his size and strength, Kurt would
be entitled to his choice of female partners.
你说,如果这是在1500年前根据他的尺寸和力量,Kurt有资格选择他想要的女人。
-Sheldon: And male partners, animal partners, large primordial eggplants
和男人,动物,巨型原始茄子。
-Sheldon: pretty much whatever tickled his fancy.
越漂亮越合他意
-Leonard: Yes, but our society has undergone a paradigm shift.
是的,但我们的社会已经经历了转变。
In the Information Age, Sheldon, you and I are the alpha males.
在信息时代,Sheldon, 你和我就是真男人。
第七集
24. 归谬法
-Sheldon:Well... our earthquake supplies.
好吧。我们的地震补给,
We have a two-man, two-day kit.
我们是两个人、两天的装备包。
-Leonard:So?
那又怎样?
-Sheldon:So if there's an earthquake and the three of us are trapped here,
如果发生了地震,我们三个人被困在这里,
we could be out of food by tomorrow afternoon.
到明天下午我们就会断粮了。
-Leonard:I'm sorry, are you suggesting that if we let Penny stay we might succumb to cannibalism?
不好意思,你是说如果让Penny留下,我们就会为了吃人肉自相残杀吗?
-Sheldon:No one ever thinks it'll happen until it does.
事情没发生的时候谁都不会信。
-Leonard:Penny, if you promise not to chew the flesh off our bones while we sleep, you can stay.
Penny如果你保证不在我们睡着时从我们骨头上剔肉吃,你就可以留下。
-Penny:What?
什么?
-Sheldon:He's engaging in reductio ad absurdum.
他使用了归谬法。
It's the logical fallacy of extending someone's argument to ridiculous proportions and then criticizing the result.
把论点扩展成荒谬的逻辑谬论然后对其结论进行批判。
And I do not appreciate it.
我并不赞同这样。
25.为什么床头板总是放置在远离门的方向。
-Sheldon:Wrong.
错了。
-Penny:I'm listening.
我在听。
-Sheldon:Your head goes on the other end.
你应该头朝那边睡。
-Penny:Why?
为什么?
-Sheldon:It's culturally universal.
这是普遍的文化现象。
A bed, even a temporary bed,
一张床,就算是临时的床,
is always oriented with the headboard away from the door.
床头板总是放置在远离门的方向。
It serves the ancient imperative of protecting oneself against marauders.
在古代这对于保护人们不受野兽袭击十分重要。
26.在外国人眼中的中国……
-Sheldon:He's putting his needs ahead of the collective good.
他把个人利益置于集体利益之上,
Where he comes from, that's punishable by death.
在他的祖国这样会被处以死刑。
-Waiter:I come from Sacramento.
我来自萨克拉曼多。
第八集
27. 印度残存着包办婚姻的思想。
-Raj:A spring wedding?!
春天结婚?!
-Raj’s mother:It's up to you, dear. We don't want to meddle.
这由你决定,亲爱的我们不想插手。
-Raj:If you don't want to meddle, then why are you meddling?
如果你们不想插手为什么你们还在插手?
-Sheldon:If I may, your parents probably don't consider this meddling.
容我说一句,你父母可能不觉得他们在插手,
While arranged marriages are no longer the norm,
虽然包办婚姻已不再是一种制度,
Indian parents continue to have a greater-than-average involvement in their
children's love lives.
印度父母对子女的爱情生活仍旧进行过多的干涉。
-Raj:Why are you telling me about my own culture?
你干吗要给我解释我自己的文化?
28.不是所有事都能够熟能生巧的
-Penny:Well, I finally convinced the restaurant to give me a bartending shift,
是这样,我终于说服餐馆老板让我在吧台轮班。
so I need to practice mixing drinks.
所以我得练练调酒。
-Leonard:Oh, great. Well, the key to acquiring proficiency in any task is
repetition.
哦太好了,想精通一门技术要诀就在于熟能生巧。
-Sheldon:With certain obvious exceptions.
还有一些显而易见的例外。
Suicide, for example.
比如说自杀。
29. 其实我们都喝过纯自由古巴酒
-Sheldon:I'll have a Diet Coke.
我要一杯健怡无糖可乐。
-Penny:Okay, can you please order a cocktail?
能不能拜托你点一杯鸡尾酒?
I need to practice mixing drinks.
我需要练习调酒。
-Sheldon:Fine. I'll have a Virgin Cuba Libre.
好吧,那我就来一杯纯自由古巴酒。
-Penny:That's, um, rum and coke without the rum.
也就是...不加朗姆酒的朗姆可乐酒。
-Sheldon:Yes.
没错。
-Penny:So... Coke.
也就是...可乐。
-Sheldon:Yes.
没错。
第十二集
30.莫扎特的死(还有,不要沦落到嫉妒别人…… )
-Sheldon:Fifteen years old.
15岁。
Dennis Kim is 15 years old, and he's already correcting my work.
Dennis Kim才15岁却已经在修正我的工作。
Today, I went from being Wolfgang Amadeus Mozart, to...
今天,我从莫扎特
You know that other guy.
沦落成了...就是那家伙。
-Howard:Antonio Salieri?
Antonio Salieri? (宫廷乐师,据称因嫉妒而害死莫扎特)
-Sheldon:Oh God, now even you're smarter than me.
天啊,现在连你也比我聪明。
31. 奶牛不产奶了,就等着被吃吧
-Leonard:Just eat, Sheldon, you'll feel better.
吃点东西吧Sheldon,吃完你就会感觉好一点。
-Sheldon:Why waste food?
干吗还浪费食物?
In Texas, when a cow goes dry, they don't keep feeding it,
在德克萨斯要是奶牛不产奶了,他们才不会继续喂它,
They just take her out and shoot her between the eyes.
他们会把它带出去一熗打死。
32.解决中东危机的办法
-Sheldon:Thank you very much--
全拜你所赐--
I've decided to refocus my efforts and use my people skills to win the Nobel
Peace Prize.
我决定转移我的精力,利用我的人际交往能力去赢得诺贝尔和平奖。
Look.
瞧这儿。
I'm going to solve the Middle East crisis by building an exact replica of
Jerusalem in the middle of the Mexican desert.
我要解决中东危机,办法就是在墨西哥沙漠里精确地再造一个耶路撒冷。
-Gablehauser:To what end?
为什么?
-Sheldon:You know, it's like the baseball movie.
你知道,就象那个关于棒球的电影。
Build it and they will come.
建成了他们就会来了。
-Gablehauser:Who will come?
谁会来?
-Sheldon:The Jewish people.
Jewish:犹太人的
第十三集
33.杀鸡焉用牛刀……
-Sheldon:You want me to use my intelligence in a tawdry competition?
你想让我把才智浪费在这种华而不实的比赛上吗?
Would you ask Picasso to play Pictionary?
你会让毕加索去玩画图猜词游戏吗?
Would you ask Noah Webster to play Boggle?
你会让Noah Webster (Noah Webster:诺亚.韦伯斯特,美国词典编纂之父)玩填字游戏吗?
Would you ask Jacques Cousteau to play Go Fish?
会让Jacques Cousteau玩"钓鱼"游戏吗 (法国海军将领海洋生物学家)?
34.队名通常来源于猛兽
-Sheldon:I don't.
我不喜欢。
Teams are traditionally named after fierce creatures,
队名通常来源于猛兽,
Thus intimidating one's opponent.
以此威慑对手。
-Raj:Then we could be the Bengal tigers.
那我们可以叫"孟加拉虎队"。
-Sheldon:Poor choice.
真没劲。
Gram for gram, no animal exceeds the relative fighting strength of the army ant
就事论事,没有什么动物的相对攻击能力比行军蚁强了。
-Raj:Maybe so, but you can't incinerate a Bengal tiger with a magnifying glass.
也许是这样,但是你不能用放大镜把一只孟加拉虎烧成灰。
35.战争是不讲礼貌的
-Penny:Because it's polite.
因为这是礼貌。
-Sheldon:What do manners have to do with it? This is war.
这跟礼貌有什么关系? 这是战争。
Were the Romans polite when they salted the ground of Carthage
罗马人为了确保迦太基的土地上不再有任何作物生产,
To make sure nothing would ever grow again?
而给田野里撒盐的时候礼貌吗?
貌似英语课上,就放到十三集……那就到此为止吧。你们还记得吗??
1. 台阶的高度偏差2mm大多数人就会绊倒
-Sheldon: You want to hear an interesting thing about stairs?
你想听有关楼梯好玩的事吗?
-Leonard: Not really.
不太想。
-Sheldon: If the height of a single step is off by 2 millimeters, most people will trip
如果一个台阶的高度偏差2mm大多数人就会绊倒。
2. 去高智商精子库捐精的本质
-Penny: So, what do you guys do for fun around here?
那你们平时都玩些什么?
-Sheldon: Well, today we tried masturbating for money.
今天我们刚试过靠自慰赚钱。
3.找个自己一个最适合的位置吧
-Sheldon: In the winter, that seat is close enough to the radiator to remain warm,
冬天的时候,这个地方离电暖器最近,很暖和,
and yet not so close as to cause perspiration;
也不会很热到直流汗。
in the summer, it's directly in the path of a cross-breeze created by opening windows there, and there.
夏天的时候,这里又刚好可以吹过堂风,是来自这扇窗户和那扇的。
It faces the television at an angle that is neither direct, thus discouraging conversation,
而且坐这里看电视的角度,可以直接看,又不会影响谈话,
nor so far wide as to create a parallax distortion.
不会太远,不至于造成脖子过分扭曲。
4.不要过分相信星座,这会让你看起来很愚昧
-Penny: Um... me? Okay.
我? 好的。
I'm a Sagittarius, which probably tells you way more than you need to know.
我是射手座的。这样你们就能了解很多想知道的事了。
-Sheldon: Yes. It tells us that you participate in the mass cultural delusion
是啊,这让我们知道你被大众文化所迷惑了
that the sun's apparent position relative to arbitrarily defined constellations at the time of your birth somehow affects your personality.
根据太阳的位置随便胡乱定个星座以及你的出生日期影响了你的性格。
5.生殖隔离是判别不同物种的本质方法,不同物种在自然条件下无法交配,即使能交配也不能产生后代或不能产生具可育性后代。
-Sheldon: That woman in there is not going to have sex with you.
那个女人是不会和你上床的。
-Leonard: Well, I'm not trying to have sex with her.
我也没想要和她上床啊。
-Sheldon: Oh, good. Then you won't be disappointed.
噢,很好,那你就不会失望了。
-Leonard: What makes you think she wouldn't have sex with me?
你凭什么觉得她不会跟我上床呢?
I'm a male and she's a female.
我是个男人,她是个女人。
-Sheldon: Yes, but not of the same species.
话是没错,但不是同一个物种。
第二集
6.泰国人是不用筷子的。
-Sheldon: Thailand has had the fork since the latter half of the 19th Century.
泰国自19世纪后半期起使用餐叉。
Interestingly, they don't actually put the fork in their mouth--
有趣的是,他们不直接叉食物进嘴,
They use it to put the food on a spoon which then goes into their mouth.
而是叉食物进汤匙,再送进嘴里。
7.电影中充斥着不科学的场景
-Sheldon: No, no. Let's assume that they can.
不,不,让我们假设人类可以。
Lois Lane is falling, accelerating at an initial of 32 feet per second per second.
路易丝·莱恩以32英尺/秒平方的初始加速度急速坠落,
Superman swoops down to save her by reaching out two arms of steel.
超人突然下降,用钢铁般的手臂接住她。
Miss Lane, who is now traveling at approximately 120 miles an hour,
莱恩小姐此时大约速度在120英里/时,
hits them and is immediately slice into three equal pieces.
猛撞上超人的手臂后,她会马上被切成三等分。
-Leonard: Unless Superman matches her speed and decelerates.
除非超人赶上她的速度并减速。
-Sheldon: In what space, sir? In what space?
哪还有时间,先生? 哪有时间?
She's two feet above the ground.
她离地面只有两英尺。
Frankly, if he really loved her, he'd let her hit the pavement.
坦白讲,如果他真的爱她,就应该让她直接撞地。
It'd be a more merciful death.
那会是种更仁慈的死法。
8.为什么女性在睡觉时,对高声调的噪音特别敏感
-Leonard: Sheldon, we have to get out of here.
Sheldon,我们得出去。
-Sheldon: You might want to speak in a lower register.
也许你得降低声调。
-Leonard: What?
什么?
-Sheldon: Evolution has made women sensitive to high-pitched noises while they
sleep
人类进化使得女性在睡觉时,对高声调的噪音特别敏感,
so that they'll be roused by a crying baby.
这样她们就能被哭闹的婴儿唤醒。
If you want to avoid waking her, speak in a lower register.
如果你不想吵醒她,降低声调。
第三集
9.在冬天刮腿毛是在暗示什么?
-Sheldon: Oh, I don't think you have a shot there.
哦,我看你没戏。
I have noticed that Leslie Winkle recently started shaving her legs.
我注意到Leslie Winkle最近在刮她的腿毛。
Now given that winter is coming,
既然冬天都已经到了,
one can only assume she's signaling sexual availability.
只能说明她是在暗示,她可以作为做爱对象。
10.试试约她出去
- Sheldon:Okay, look, I think that you have as much of a chance of having a sexual relationship with penny
听着,我认为你能跟Penny做爱的几率,
as the Hubble telescope does of discovering at the center of every black hole is a little man with a flashlight searching for a circuit breaker.
跟哈勃太空望远镜发现在每个黑洞中央都有个小人在用闪光灯寻找断路器的几率一样大。
Nevertheless, I do feel obligated to point out to you that she did not reject you.
尽管如此,我还是有责任向你指出,她并没有拒绝你。
You did not ask her out.
你从没邀请她去约会。
11. 想要减少恐慌,放松自我,其实很简单,只要闭上眼睛,大脑会产生α波
-Leonard:I'm having a panic attack.
我恐慌症发作了。
-Sheldon:Oh, okay. Uh, well then... calm down.
好吧,冷静点。
-Leonard:If I could calm down, I won’t be having a panic attack that's why they call it a panic attack.
如果我能冷静就不会恐慌了! 不然这怎么叫做恐慌症发作!
-Sheldon:All right, all right. Uh, s- s- sit down.
好好,你坐下。
Yeah, sit down. Now close your eyes.
坐下,闭上眼。
-Leonard:Why?
为什么?
-Sheldon:Just do it.
照做吧!
-Leonard:Okay.
好。
-Sheldon:Now try to increase your alpha wave activity.
试着增加你α波的活性 (α波是脑电图中最著名的一种波在正常成年人闭眼放松时产生)
-Leonard:What?!
什么? !
-Sheldon:It's a biofeedback technique.
这是机能反馈疗法。
It's relaxation through brain wave manipulation.
通过控制脑电波来放松。
第四集
12. 夏威夷语里只有8个辅音
-Sheldon:Mahalo.
Mahalo (夏威夷语的谢谢)。
-Leonard:Mahalo is a nice touch.
Mahalo是不错的修饰。
-Sheldon: You know there only eight consonants in the Hawaiian language?
你知道夏威夷语里只有8个辅音吗?
13.不用过分看重自己的体重
-Sheldon: No, no, let me do the math for you.
不,我给你算算。
This car weighs, let's say 4,000 pounds.
就算这车重4000磅,
Now add 140 for me, 120 for you...
我140磅,你120磅。
-Penny:120?
120?
-Sheldon: Oh, I'm sorry. Did I insult you?
不好意思冒犯你了吗?
Is your body mass somehow tied into your self-worth?
你的体重跟自我价值有关系?
-Penny:Well, yeah.
当然。
-Sheldon: Interesting.
有趣。
14. 细菌繁殖动力学告诉我们,冰柜里的食物应在何时购买
-Penny:Uh, no, no, not really.
不,不想。
Listen, didn't you say you needed some eggs?
你不是要买鸡蛋啊?
-Sheldon: Yes, but anyone who knows anything about the dynamics of bacterial growth
对,但任何对细菌繁殖学稍有了解的人
knows to pick up their refrigerated foods on the way out of the supermarket.
都会在出去结账时才买冰柜里的食物。
-Penny:Oh, okay, well, then maybe you should start heading on out then.
那好,那你现在就该准备出去了。
15.番茄其实是一种水果
-Sheldon: No, this is fun.
不,这样很好玩啊。
Oh, the thing about tomatoes-- and I think you'll really enjoy this--
关于番茄的事我觉得你肯定会喜欢的。
is they're shelved with the vegetables, but they're technically a fruit.
它们给摆在蔬菜栏里,但事实上却是一种水果。
16.服用过多维生素等于买昂贵的尿液配料
-Sheldon: Well, there's some value to taking a multivitamin, but the human body can only absorb so much.
服用维生素剂有一定价值,但人体能吸收的量是有限的。
What you're buying here are the ingredients for very expensive urine.
你买的东西会变成昂贵的尿液配料。
17.如果想要尿液原料,可以买锰
-Penny:Well, maybe that's what I was going for.
也许我就是要这个。
-Sheldon: Well, then you'll want some manganese.
那你就买锰。
18.她们总有心烦的时候
-Leonard:Hey, I just ran into penny.
我刚碰到Penny。
She seemed upset about something.
她好像有点心烦。
-Sheldon: I think it's her time of the month.
可能她大姨妈来了吧
I marked the calendar for future reference.
我在日历上做记录以备参考。
19.发光鱼利用的是转基因技术
-Sheldon: I read an article about Japanese scientists, who inserted DNA from luminous jellyfish into other animals,
我看到一篇文章说日本科学家将发光水母的DNA注入到其他动物体内,
and I thought, Hey, fish nightlights.
我就想 "对哦夜光鱼灯"
第五集
20.关于什么叫符号学
-Penny: Oh, hey, Sheldon. What's going on?
Sheldon 怎么了?
-Sheldon: I need your opinion on a matter of semiotics.
我需要符号学方面的帮助。
-Penny: I'm sorry?
什么?
-Sheldon: Semiotics. The study of signs and symbols.
符号学,研究符号和象征。
-Sheldon: It's a branch of philosophy related to linguistics.
是语言学基本理论的分支。
-Penny: Okay, sweetie, I know you think you're explaining yourself but you're really not.
亲爱的,你以为自己在解释,但其实你没有。
第六集
21.多普勒效应
-Penny: No, you don't. Hey, what's Sheldon supposed to be?
不,你没有。嘿, Sheldon应该算什么?
-Leonard: Oh, he's the Doppler effect.
噢, 他是多普勒效应
-Sheldon: Yes. It's the apparent change in the frequency of a wave caused by relative motion between the source of the wave and the observer.
是的. 是一种波动频率的显著变化由波源和观察者的相对运动引起
22.利用观察大猩猩的方法,来看清人们的交往的模式
-Leonard: I want to get to know Penny's friends, I just...
我想认识些Penny的朋友, 我就是...
I don't know how to talk to these people.
我就是不知道该怎么和这些人说话
-Sheldon: Well, I actually might be able to help.
其实,实际上我可以提供些帮助。
-Leonard: How so?
怎么做?
-Sheldon: Like Jane Goodall observing the apes, I initially saw their interactions as confusing and unstructured.
就像Jane Goodall 观察大猩猩, 一开始我看到他们的交互是令人困惑和杂乱的。
But patterns emerge.
但模式开始显现出来。
They have their own language, if you will.
他们有他们自己的语言, 如果你想了解。
-Leonard: Go on.
继续.
-Sheldon: Well, it seems that the newcomer approaches the existing group with the greeting, "How wasted am I?" which is met with an approving chorus of, Dude.
好,看起来当新来者接近已存在的群体时,会这样打招呼,“我是不是看上去很醉了?”然后会听到很多赞许的声音,"男人".
23.信息时代,谁是真男人
-Leonard: Look, if this was 1,500 years ago, by virtue of his size and strength, Kurt would
be entitled to his choice of female partners.
你说,如果这是在1500年前根据他的尺寸和力量,Kurt有资格选择他想要的女人。
-Sheldon: And male partners, animal partners, large primordial eggplants
和男人,动物,巨型原始茄子。
-Sheldon: pretty much whatever tickled his fancy.
越漂亮越合他意
-Leonard: Yes, but our society has undergone a paradigm shift.
是的,但我们的社会已经经历了转变。
In the Information Age, Sheldon, you and I are the alpha males.
在信息时代,Sheldon, 你和我就是真男人。
第七集
24. 归谬法
-Sheldon:Well... our earthquake supplies.
好吧。我们的地震补给,
We have a two-man, two-day kit.
我们是两个人、两天的装备包。
-Leonard:So?
那又怎样?
-Sheldon:So if there's an earthquake and the three of us are trapped here,
如果发生了地震,我们三个人被困在这里,
we could be out of food by tomorrow afternoon.
到明天下午我们就会断粮了。
-Leonard:I'm sorry, are you suggesting that if we let Penny stay we might succumb to cannibalism?
不好意思,你是说如果让Penny留下,我们就会为了吃人肉自相残杀吗?
-Sheldon:No one ever thinks it'll happen until it does.
事情没发生的时候谁都不会信。
-Leonard:Penny, if you promise not to chew the flesh off our bones while we sleep, you can stay.
Penny如果你保证不在我们睡着时从我们骨头上剔肉吃,你就可以留下。
-Penny:What?
什么?
-Sheldon:He's engaging in reductio ad absurdum.
他使用了归谬法。
It's the logical fallacy of extending someone's argument to ridiculous proportions and then criticizing the result.
把论点扩展成荒谬的逻辑谬论然后对其结论进行批判。
And I do not appreciate it.
我并不赞同这样。
25.为什么床头板总是放置在远离门的方向。
-Sheldon:Wrong.
错了。
-Penny:I'm listening.
我在听。
-Sheldon:Your head goes on the other end.
你应该头朝那边睡。
-Penny:Why?
为什么?
-Sheldon:It's culturally universal.
这是普遍的文化现象。
A bed, even a temporary bed,
一张床,就算是临时的床,
is always oriented with the headboard away from the door.
床头板总是放置在远离门的方向。
It serves the ancient imperative of protecting oneself against marauders.
在古代这对于保护人们不受野兽袭击十分重要。
26.在外国人眼中的中国……
-Sheldon:He's putting his needs ahead of the collective good.
他把个人利益置于集体利益之上,
Where he comes from, that's punishable by death.
在他的祖国这样会被处以死刑。
-Waiter:I come from Sacramento.
我来自萨克拉曼多。
第八集
27. 印度残存着包办婚姻的思想。
-Raj:A spring wedding?!
春天结婚?!
-Raj’s mother:It's up to you, dear. We don't want to meddle.
这由你决定,亲爱的我们不想插手。
-Raj:If you don't want to meddle, then why are you meddling?
如果你们不想插手为什么你们还在插手?
-Sheldon:If I may, your parents probably don't consider this meddling.
容我说一句,你父母可能不觉得他们在插手,
While arranged marriages are no longer the norm,
虽然包办婚姻已不再是一种制度,
Indian parents continue to have a greater-than-average involvement in their
children's love lives.
印度父母对子女的爱情生活仍旧进行过多的干涉。
-Raj:Why are you telling me about my own culture?
你干吗要给我解释我自己的文化?
28.不是所有事都能够熟能生巧的
-Penny:Well, I finally convinced the restaurant to give me a bartending shift,
是这样,我终于说服餐馆老板让我在吧台轮班。
so I need to practice mixing drinks.
所以我得练练调酒。
-Leonard:Oh, great. Well, the key to acquiring proficiency in any task is
repetition.
哦太好了,想精通一门技术要诀就在于熟能生巧。
-Sheldon:With certain obvious exceptions.
还有一些显而易见的例外。
Suicide, for example.
比如说自杀。
29. 其实我们都喝过纯自由古巴酒
-Sheldon:I'll have a Diet Coke.
我要一杯健怡无糖可乐。
-Penny:Okay, can you please order a cocktail?
能不能拜托你点一杯鸡尾酒?
I need to practice mixing drinks.
我需要练习调酒。
-Sheldon:Fine. I'll have a Virgin Cuba Libre.
好吧,那我就来一杯纯自由古巴酒。
-Penny:That's, um, rum and coke without the rum.
也就是...不加朗姆酒的朗姆可乐酒。
-Sheldon:Yes.
没错。
-Penny:So... Coke.
也就是...可乐。
-Sheldon:Yes.
没错。
第十二集
30.莫扎特的死(还有,不要沦落到嫉妒别人…… )
-Sheldon:Fifteen years old.
15岁。
Dennis Kim is 15 years old, and he's already correcting my work.
Dennis Kim才15岁却已经在修正我的工作。
Today, I went from being Wolfgang Amadeus Mozart, to...
今天,我从莫扎特
You know that other guy.
沦落成了...就是那家伙。
-Howard:Antonio Salieri?
Antonio Salieri? (宫廷乐师,据称因嫉妒而害死莫扎特)
-Sheldon:Oh God, now even you're smarter than me.
天啊,现在连你也比我聪明。
31. 奶牛不产奶了,就等着被吃吧
-Leonard:Just eat, Sheldon, you'll feel better.
吃点东西吧Sheldon,吃完你就会感觉好一点。
-Sheldon:Why waste food?
干吗还浪费食物?
In Texas, when a cow goes dry, they don't keep feeding it,
在德克萨斯要是奶牛不产奶了,他们才不会继续喂它,
They just take her out and shoot her between the eyes.
他们会把它带出去一熗打死。
32.解决中东危机的办法
-Sheldon:Thank you very much--
全拜你所赐--
I've decided to refocus my efforts and use my people skills to win the Nobel
Peace Prize.
我决定转移我的精力,利用我的人际交往能力去赢得诺贝尔和平奖。
Look.
瞧这儿。
I'm going to solve the Middle East crisis by building an exact replica of
Jerusalem in the middle of the Mexican desert.
我要解决中东危机,办法就是在墨西哥沙漠里精确地再造一个耶路撒冷。
-Gablehauser:To what end?
为什么?
-Sheldon:You know, it's like the baseball movie.
你知道,就象那个关于棒球的电影。
Build it and they will come.
建成了他们就会来了。
-Gablehauser:Who will come?
谁会来?
-Sheldon:The Jewish people.
Jewish:犹太人的
第十三集
33.杀鸡焉用牛刀……
-Sheldon:You want me to use my intelligence in a tawdry competition?
你想让我把才智浪费在这种华而不实的比赛上吗?
Would you ask Picasso to play Pictionary?
你会让毕加索去玩画图猜词游戏吗?
Would you ask Noah Webster to play Boggle?
你会让Noah Webster (Noah Webster:诺亚.韦伯斯特,美国词典编纂之父)玩填字游戏吗?
Would you ask Jacques Cousteau to play Go Fish?
会让Jacques Cousteau玩"钓鱼"游戏吗 (法国海军将领海洋生物学家)?
34.队名通常来源于猛兽
-Sheldon:I don't.
我不喜欢。
Teams are traditionally named after fierce creatures,
队名通常来源于猛兽,
Thus intimidating one's opponent.
以此威慑对手。
-Raj:Then we could be the Bengal tigers.
那我们可以叫"孟加拉虎队"。
-Sheldon:Poor choice.
真没劲。
Gram for gram, no animal exceeds the relative fighting strength of the army ant
就事论事,没有什么动物的相对攻击能力比行军蚁强了。
-Raj:Maybe so, but you can't incinerate a Bengal tiger with a magnifying glass.
也许是这样,但是你不能用放大镜把一只孟加拉虎烧成灰。
35.战争是不讲礼貌的
-Penny:Because it's polite.
因为这是礼貌。
-Sheldon:What do manners have to do with it? This is war.
这跟礼貌有什么关系? 这是战争。
Were the Romans polite when they salted the ground of Carthage
罗马人为了确保迦太基的土地上不再有任何作物生产,
To make sure nothing would ever grow again?
而给田野里撒盐的时候礼貌吗?
貌似英语课上,就放到十三集……那就到此为止吧。你们还记得吗??