五月是鲜花盛开的时节,也是一年中最美好的月份之一。英语中有这样一句谚语来歌颂五月:April showers bring forth May flowers.(四月阵雨天,五月花似锦。)
五月里有不少节日, 除了众所周知的“国际劳动节”(International Labour Day,也可称为May Day)外,五月一日的五朔节(May Day)可能是其中最古老的一个传统节日,早在古罗马时代已开始流行,人们举行仪式和各种娱乐活动,来纪念司花和青春女神Flora,祈求风调雨顺。
现在,在五朔节的当天,英国乡间仍有年轻人围着五月柱起舞(一种围绕一根高柱表演的民间礼仪舞,柱子上饰有树枝和鲜花)或抬着花环游行;美国一些学校也会在这一天进行评选“May Queen”(五月皇后)的游戏。
一说起May,许多人会想起莎士比亚第18首十四行诗中脍炙人口的名句:Rough winds do shake the darling buds of May.
英国近代文学之父乔叟(Geoffrey Chaucer)在其著名的《坎特伯雷故事集》(The Canterbury Tales)里也有欢迎五月的诗句: May, with alle thy flours and thy grene,Welcome be thou, faire, fresshe May.
许多英国诗人喜欢通过写诗来歌颂五月,以此表达了他们对五月的喜爱和激情。如著名诗人洛威尔JR(James Russell Lowell)将五月形象地比喻为红珊瑚:The maple puts her corals on in May.
理查德·勒·加里恩(Richard le Gallienne)则将五月拟人化:May is building her house. With apple blooms, she is roofing over the glimmering rooms.
大家都知道,英语里有两个may。一个是情态动词,表示“可以、能够”,其词源来自印欧语词根mough,意为“力量”。另一个May便是名词“五月”(M须大写)。May来自古法语的mai(可追溯到拉丁语Maius)。
实际上,Maius是Maia的形容词形式,而Maia则是一位希腊女神的名字,她是火神Vulcan的妻子,其名字源自拉丁文magus,意为“大”,也表示“成长、增加”。后来,这位希腊女神的名字便成为“五月”的起源。
由于山楂树在五月份开花,因此英语中也将山楂称为may。由此可见,第一批去美国殖民的英国人乘坐的“五月花号”(May flower),其实不过是“山楂花”吧。