An undated file photo shows two girls discuss in front of a laptop."Unfriend" has been named the word of the year by the New Oxford American Dictionary, chosen from a list of finalists with a tech-savvy bent.
"Unfriend" has been named the word of the year by the New Oxford American Dictionary, chosen from a list of finalists with a tech-savvy bent.
日前,unfriend一词从众多技术词汇中脱颖而出,被《新牛津美语辞典》评为2009年度潮词。
Unfriend was defined as a verb that means to remove someone as a "friend" on a social networking side such as Facebook.
Unfriend被定义为一个动词,意为在Facebook等社交网站上与某人解除好友关系。
"It has both currency and potential longevity," said Christine Lindberg, senior lexicographer for Oxford's US dictionary program, in a statement.
牛津美语辞典项目的高级词典编纂人克里斯汀?琳德伯格在一份声明中说:“这个词既符合当下的潮流,也有一定的潜在寿命。”
"In the online social networking context, its meaning is understood, so its adoption as a modern verb form makes this an interesting choice for Word of the Year."
“在网络社交环境中,这个词的意思很容易理解,所以将其定义为现代动词形式,也是今年年度词汇评选中一个很有意思的选择。”
Other words deemed finalists for 2009 by the dictionary's publisher, Britain's Oxford University Press, came from other technological trends, the economy, and political and current affairs.
2009年度潮词的评选工作由《新牛津美语辞典》出版商英国牛津大学出版社开展,其他入围的词汇来自经济、政治、时事和其它科技领域。
In technology, there was "hashtag", which is the hash sign added to a word or phrase that lets Twitter users search for tweets similarly taged; "intexticated" for when people are distracted by texting while driving, and "sexting", which is the sending of sexually explicit SMSes and pictures by cellphone.
和技术相关的词汇包括hashtag,指的是在一个词语或短语前加一个#符号,让“推特”用户搜索到相关主题文章的功能标签;intexticated,指的是人们在开车时因发短信而分神;还有sexting,指用手机发送色情短信和图片。
Finalists from the economy included "freemium", meaning a business model in which some basic services are provided for free, and "funemployed", referring to people taking advantage of newly unemployed status to have fun or pursue other interests.
经济领域入围的词汇包括freemium,意思是免费提供部分基本服务的商业模式;以及funemployed,指的是人们趁着刚失业的时候尽情玩乐或做其它感兴趣的事。
In the political and current affairs section, finalists included "birther", meaning conspiracy theorists challenging President Barack Obama's US birth certificate, and "choice mom", a person who chooses to be a single mother.
政治和时事领域入围的词汇有birther,意思是阴谋理论家质疑巴拉克?奥巴马总统的美国出生证明,以及choice mom,指的是选择做单身母亲的人。
Novelty words making the shortlist were "deleb", meaning a dead celebrity, and "tramp stamp", referring to a tattoo on the lower back, usually on a woman.
其它入选的新潮词汇还包括deleb,意为“已故名人”,和tramp stamp,指的是在腰背部的纹身,通常指女性。
[ 此帖被左。微希在2012-09-07 22:40重新编辑 ]