三亚游客强抱搁浅海豚合影 终因失血过多死亡~!
[align=center][table=450,#548dd4,#548dd4,1][tr][td][align=left][font=宋体][size=3][b][color=#ffffff]。|。|。 。|。|。[/color][/b][/size][/font][/align][/td][/tr][/table][/align][align=center][table=450,#ffffff,#ffffff,1][tr][td]
[font=宋体][size=2][align=left][color=#548dd4][b]Tourists at a beach in Sanya City were accused of contributing to the death of a distressed dolphin by mistreating it, lifting it out of the water and posing with it in photographs that were posted to the Internet.
几名三亚市海滩游客被指虐待搁浅海豚,他们将海豚抬出水面与之合影,并将照片发布在网络上。这些游客的行为最终导致海豚死亡。
The dolphin was found near the shore in Dadonghai, a top resort in the southernmost Hainan Province, at around 6pm on Sunday by the group of tourists, the People's Daily website reported yesterday.
根据《人民日报》网昨日报道,上周日晚上6点左右,一群游客在大东海海岸附近发现这只搁浅海豚。大东海是地处中国最南端海南省的著名旅游景点。
[attachment=11782541]
The air-breathing mammal died around midnight at a local marine park due to excessive bleeding from the tail, reported Hainan's news portal Hinews.cn. Experts said the dolphin might have collided with a fishing boat before it was stranded.
海南新闻网站Hinews.cn报道,由于尾部大量失血,这只海豚大约于午夜死在当地海洋公园中。专家推测它可能与渔船相撞后搁浅海滩。
Instead of trying to help the distressed animal, a crowd gathered to line up for pictures. Several men lifted the dolphin, as long as a man is tall, above the water and one of them flexed his muscles for the camera. Online pictures do not show anyone trying to stop the abuse.
大群游客不但没有救助搁浅海豚,反而聚在一起排队与海豚照相。几个人把海豚抬起距水面一人高,还有人弯着手臂取相机拍照。网上的所有照片显示出,没有一个人站出来阻止这种虐待行为。
Experts recommend anyone finding a stranded or distressed dolphin should call for help while wetting it, shading it from sunlight and making sure not to let water or debris enter the blowhole on its head.
专家建议,当发现搁浅或受困海豚时,应立刻呼救,同时要保持海豚身体湿润,为它遮阳,并确保没有水和碎片进入海豚头上的气孔。
Photos showing the men lifting and posing with the dolphin went viral on Weibo.
人们抬起海豚与它合影的照片在微博上疯传。
Angry netizens condemned them for "disregarding life," "having no shame," and "ignorance for using a dolphin as a photography prop." Some netizens said it shows "Chinese tourists' uncivilized habits."
愤怒的网友批评他们“漠视生命”、“不知廉耻”、“无知到把海豚当做拍照工具”。有些网友说这显示出中国游客“不文明的习性”。
Last month, news reports said a Chinese scuba diver had picked up living marine coral from the Maldives.
上个月,有报道称中国游客在马尔代夫潜水时摘取活珊瑚。
Weeks after, a 14-year-old Chinese boy was reported to have inscribed his name on the wall of an ancient Egyptian temple during a family trip.
几周之前,报道称一个14岁中国男孩在随全家出游时,把名字刻在了古埃及庙宇里。[/b][/color][/align][/size][/font]
[/td][/tr][/table][/align][align=center][table=450,#548dd4,#548dd4,1][tr][td][align=right][font=宋体][size=3][b][color=#ffffff]。|。|。 。|。|。[/color][/b][/size][/font][/align][/td][/tr][/table][/align]
[font=宋体][size=2][align=left][color=#548dd4][b]Tourists at a beach in Sanya City were accused of contributing to the death of a distressed dolphin by mistreating it, lifting it out of the water and posing with it in photographs that were posted to the Internet.
几名三亚市海滩游客被指虐待搁浅海豚,他们将海豚抬出水面与之合影,并将照片发布在网络上。这些游客的行为最终导致海豚死亡。
The dolphin was found near the shore in Dadonghai, a top resort in the southernmost Hainan Province, at around 6pm on Sunday by the group of tourists, the People's Daily website reported yesterday.
根据《人民日报》网昨日报道,上周日晚上6点左右,一群游客在大东海海岸附近发现这只搁浅海豚。大东海是地处中国最南端海南省的著名旅游景点。
[attachment=11782541]
The air-breathing mammal died around midnight at a local marine park due to excessive bleeding from the tail, reported Hainan's news portal Hinews.cn. Experts said the dolphin might have collided with a fishing boat before it was stranded.
海南新闻网站Hinews.cn报道,由于尾部大量失血,这只海豚大约于午夜死在当地海洋公园中。专家推测它可能与渔船相撞后搁浅海滩。
Instead of trying to help the distressed animal, a crowd gathered to line up for pictures. Several men lifted the dolphin, as long as a man is tall, above the water and one of them flexed his muscles for the camera. Online pictures do not show anyone trying to stop the abuse.
大群游客不但没有救助搁浅海豚,反而聚在一起排队与海豚照相。几个人把海豚抬起距水面一人高,还有人弯着手臂取相机拍照。网上的所有照片显示出,没有一个人站出来阻止这种虐待行为。
Experts recommend anyone finding a stranded or distressed dolphin should call for help while wetting it, shading it from sunlight and making sure not to let water or debris enter the blowhole on its head.
专家建议,当发现搁浅或受困海豚时,应立刻呼救,同时要保持海豚身体湿润,为它遮阳,并确保没有水和碎片进入海豚头上的气孔。
Photos showing the men lifting and posing with the dolphin went viral on Weibo.
人们抬起海豚与它合影的照片在微博上疯传。
Angry netizens condemned them for "disregarding life," "having no shame," and "ignorance for using a dolphin as a photography prop." Some netizens said it shows "Chinese tourists' uncivilized habits."
愤怒的网友批评他们“漠视生命”、“不知廉耻”、“无知到把海豚当做拍照工具”。有些网友说这显示出中国游客“不文明的习性”。
Last month, news reports said a Chinese scuba diver had picked up living marine coral from the Maldives.
上个月,有报道称中国游客在马尔代夫潜水时摘取活珊瑚。
Weeks after, a 14-year-old Chinese boy was reported to have inscribed his name on the wall of an ancient Egyptian temple during a family trip.
几周之前,报道称一个14岁中国男孩在随全家出游时,把名字刻在了古埃及庙宇里。[/b][/color][/align][/size][/font]
[/td][/tr][/table][/align][align=center][table=450,#548dd4,#548dd4,1][tr][td][align=right][font=宋体][size=3][b][color=#ffffff]。|。|。 。|。|。[/color][/b][/size][/font][/align][/td][/tr][/table][/align]