世界各地的逗逼标牌,看完你醉了么?
[align=center][table=650,#ffffff,#556B2F,3][tr][td][align=center][table=630,#556B2F,#556B2F,1][tr][td][align=center][table=610,#ffffff,#ffffff,1][tr][td][table=590,#556B2F,#556B2F,1][tr][td] [align=center][color=#ffffff][b]世界各地的逗逼标牌,看完你醉了么?[/b][/color][/align][/td][/tr][/table][/td][/tr][/table][/align][/td][/tr][/table][/align][/td][/tr][/table][table=650,#ffffff,#556B2F,3][tr][td][align=center][table=630,#556B2F,#556B2F,1][tr][td][align=center][table=610,#ffffff,#ffffff,1][tr][td][color=#556B2F][/color][align=left][color=#556B2F]
[/color]
外出旅行,有木有遇到过让你哭笑不得的英文标牌?现定居于瑞典斯德哥尔摩的旅行作家Doug Lansky去过全球太多地方,他在最近出版的一本新书中收录了N多让人看不下去的标牌警语。一大波逗逼标牌就要来了,英语牛人你懂的。
As most adventurous travelers know, when exploring the far and remote corners of the world, it can be difficult to communicate clearly.
Try as we might to understand the local rhetoric and interact effectively, there's still something to be said for those hilarious moments of misunderstanding.
Doug Lansky, a travel writer based in Stockholm, has collected the best signage fails from his travels around the world for Lonely Planet's latest book. [align=center][img]http://cdn.iciba.com/news/2014/1015/20141015105611304.jpg[/img][/align]
北京的一家咖啡厅,虽然价格不详,但这[b]tasteless coffee[/b]估计很难让人意犹未尽吧!
[b]Although the prices are unclear, a Beijing cafe's tasteless coffee option seems far less appetising. [/b][align=center][img]http://cdn.iciba.com/news/2014/1015/20141015105738952.jpg[/img][/align]
苏州的一块安全标识,游走在生与死边缘的小伙伴们,这是为你们准备的。
[b]For those who enjoy living life on the edge, this sign in Suzhou, China, is made for you.[/b][align=center][img]http://cdn.iciba.com/news/2014/1015/20141015105859696.jpg[/img][/align]
美国乔治亚州罗马市的一块标牌,这是要问彩虹怎么卖吗?
[b]This sign in Rome, Georgia, has us asking: how much do new rainbows go for?[/b][align=center][img]http://cdn.iciba.com/news/2014/1015/20141015110103875.jpg[/img][/align]
台北的一家牙科诊所外挂着这样一块招牌。所以说,敢来这里看牙的童鞋还是蛮拼的。
[b]A local dental clinic in Taipei, Taiwan sure doesn't do much to assure nervous patients[/b][align=center][img]http://cdn.iciba.com/news/2014/1015/20141015110302955.jpg[/img][/align]
印度斋浦尔,如果你嫌弃大象吧嗒吧嗒的大耳朵,和一甩一甩的长鼻子,貌似这里有人能帮忙。
[b]Ears too floppy? Nose too long? According to this sign in Jaipur, India, there are people here to help.[/b][color=#556B2F]
[/color][/td][/tr][/table][/align][/td][/tr][/table][/align][/td][/tr][/table][table=650,#ffffff,#556B2F,3][tr][td][align=center][table=630,#556B2F,#556B2F,1][tr][td][align=center][table=610,#ffffff,#ffffff,1][tr][td][table=590,#556B2F,#556B2F,1][tr][td] [align=center][color=#ffffff][b]世界各地的逗逼标牌,看完你醉了么?[/b][/color][/align][/td][/tr][/table][/td][/tr][/table][/align][/td][/tr][/table][/align][/td][/tr][/table]
[/align]
[/color]
外出旅行,有木有遇到过让你哭笑不得的英文标牌?现定居于瑞典斯德哥尔摩的旅行作家Doug Lansky去过全球太多地方,他在最近出版的一本新书中收录了N多让人看不下去的标牌警语。一大波逗逼标牌就要来了,英语牛人你懂的。
As most adventurous travelers know, when exploring the far and remote corners of the world, it can be difficult to communicate clearly.
Try as we might to understand the local rhetoric and interact effectively, there's still something to be said for those hilarious moments of misunderstanding.
Doug Lansky, a travel writer based in Stockholm, has collected the best signage fails from his travels around the world for Lonely Planet's latest book. [align=center][img]http://cdn.iciba.com/news/2014/1015/20141015105611304.jpg[/img][/align]
北京的一家咖啡厅,虽然价格不详,但这[b]tasteless coffee[/b]估计很难让人意犹未尽吧!
[b]Although the prices are unclear, a Beijing cafe's tasteless coffee option seems far less appetising. [/b][align=center][img]http://cdn.iciba.com/news/2014/1015/20141015105738952.jpg[/img][/align]
苏州的一块安全标识,游走在生与死边缘的小伙伴们,这是为你们准备的。
[b]For those who enjoy living life on the edge, this sign in Suzhou, China, is made for you.[/b][align=center][img]http://cdn.iciba.com/news/2014/1015/20141015105859696.jpg[/img][/align]
美国乔治亚州罗马市的一块标牌,这是要问彩虹怎么卖吗?
[b]This sign in Rome, Georgia, has us asking: how much do new rainbows go for?[/b][align=center][img]http://cdn.iciba.com/news/2014/1015/20141015110103875.jpg[/img][/align]
台北的一家牙科诊所外挂着这样一块招牌。所以说,敢来这里看牙的童鞋还是蛮拼的。
[b]A local dental clinic in Taipei, Taiwan sure doesn't do much to assure nervous patients[/b][align=center][img]http://cdn.iciba.com/news/2014/1015/20141015110302955.jpg[/img][/align]
印度斋浦尔,如果你嫌弃大象吧嗒吧嗒的大耳朵,和一甩一甩的长鼻子,貌似这里有人能帮忙。
[b]Ears too floppy? Nose too long? According to this sign in Jaipur, India, there are people here to help.[/b][color=#556B2F]
[/color][/td][/tr][/table][/align][/td][/tr][/table][/align][/td][/tr][/table][table=650,#ffffff,#556B2F,3][tr][td][align=center][table=630,#556B2F,#556B2F,1][tr][td][align=center][table=610,#ffffff,#ffffff,1][tr][td][table=590,#556B2F,#556B2F,1][tr][td] [align=center][color=#ffffff][b]世界各地的逗逼标牌,看完你醉了么?[/b][/color][/align][/td][/tr][/table][/td][/tr][/table][/align][/td][/tr][/table][/align][/td][/tr][/table]
[/align]