Rejoice! Rejoice! Emmanuel shall come to thee, O Israel. O come, Thou Rod of Jesse, free Thine own from Satan's tyranny; From depths of hell Thy people save, And give them victory over the grave.
Emmanuel,也会写成Immanuel,中文翻译为:以马内利。在希伯来语中的意思是:上帝与我们同在。(God is with us)出现于旧约以赛亚书第七章,犹太教与基督教对这段经文的解释不同,基督教认为Emmanuel是指耶稣降生。
歌词: 英语: O come, O come, Emmanuel, And ransom captive Israel, That mourns in lonely exile here Until the Son of God appear. Refrain: Rejoice! Rejoice! Emmanuel shall come to thee, O Israel. O come, Thou Rod of Jesse, free Thine own from Satan's tyranny; From depths of hell Thy people save, And give them victory over the grave. O come, Thou Day-spring, come and cheer Our spirits by Thine advent here; And drive away the shades of night And pierce the clouds and bring us light! O come, Thou Key of David, come, And open wide our heavenly home; Make safe the way that leads on high, And close the path to misery. O come, O come, Thou Lord of might, Who to Thy tribes on Sinai's height In ancient times once gave the law In cloud, and majesty, and awe.
拉丁语: Veni, Veni Emmanuel! Captivum solve Israel! Qui gemit in exsilio, Privatus Dei Filio. [Chorus] Gaude, gaude, Emmanuel Nascetur pro te, Israel. Veni, O Jesse virgula, Ex hostis tuos ungula, De specu tuos tartari Educ et antro barathri. Veni, Veni O Oriens! Solare nos adveniens, Noctis depelle nebulas, Dirasque noctis tenebras. Veni, Clavis Davidica, Regna reclude caelica, Fac iter tutum superum, Et claude vias inferum. Veni, Veni Adonai! Qui populo in Sinai Legem dedisti vertice, In Majestate gloriae.