I Hope So 我希望如此 Neighbor: Do you think your son will forget all he learned at college? Father: I hope so. He certainly can't make a living by kissing girls! 邻居:您认为您的儿子会把在大学里学的东西全忘光吗? 父亲:我希望这样--他当然不能以吻女孩子谋生吧! |
What's Going to Be? 做什么? Neighbor: What's your daughter going to be when she graduates? Mother: An old lady! 邻居:你女儿大学毕业后要做什么? 母亲:老太婆。 |
Who's Afraid Now? 是谁害怕? A neighbor told us about a trip he took with his two-and-a-half -year-old son. It was the first time the father and the boy had been away by themselves. The first night they spent in a hotel, the father moved his bed close to the boy's and when they were both tucked in, he turned out the light. After a few minutes, a little voice said, "It surely is dark, isn't it?" "Yes," said the father, "it's pretty dark, but everything is all right." There was silence for a few more minutes, and then a small hand reached over and took the father's hand, "I'll just hold your hand," said the little boy, "in case you get frightened." 一位邻居告诉我们,他曾带着两岁半的儿子旅行。这是父亲头一次带着儿子单独出门。 他们住在旅馆的第一个晚上,父亲将自己的床移近儿子的床。他们掖好被子后他就关了灯。几分钟之后,一个细小的声音说:“屋子里真够黑的,是不是?”“是的,”父亲说,“屋里是够黑的,但是一切都正常。”又过了一会儿,一只小手伸过来握住父亲的手。“我握住你的手,”小男孩说,“免得你害怕。” |
I'll Change My Name 我会改一个名字 At the age of 16, Edely decided to leave home and join a theater company. His father was appalled, "A son of mine on the stage? It's a disgrace!" he wailed. "What if the neighbors find out?" "I'll change my name," the comic-to-be volunteered. " Change your name!" His father screamed. "What if you're a success? How will the neighbors know it's my son?" 埃迪十六岁了,他决定离开家去参加一个剧团。他的爸爸气坏了。 “让我的儿子上舞台演戏?真丢脸!”他大叫道,“邻居们知道了怎么想?” “我会改一个名字。”这位未来的滑稽演员主动提出。 “改名字!”他爸爸喊叫着,“那如果你出了名怎么办?怎么让邻居们知道你就是我的儿子呢?” |
Thinking Back 回忆 We were gathered together, all ten of us, for our widowed mother's 80th birthday. The conversation was of early struggles, walking to work and saving up in clothing clubs, when my elder sister said, "Of course, we were bound to be poor because we were such a big family. Mom, why did you have so many children?" Mother looked around at us all and said, "Well, where did you want to me to stop?" 我们总共十个人,聚在一起祝贺已成为寡妇的妈妈的八十岁生日。谈的话题是我们家早年的艰辛,走着去上班,在“新衣会”里存钱准备买衣裳。这时我姐姐说:“当然,我们的生活没法子不艰难,因为我们家孩子太多了。妈妈,您为什么要生这么多的孩子呢?” 妈妈看了我们一圈说:“那么,你想让我在哪儿停住呢?” |