【主楼格式-短/中篇】
【书名】美狄亚
【作者】lakshmi
【小说类型】 浪漫言情
【授权类型】【B 级授权】我谨保证我是此作品的著作权合法人,并承诺主动在派派小说论坛原创文学版块内进行作品更新。在不发生重复授权的前提下,我保留个人向其他媒体投稿的权利,并将信息及时反馈给派派小说论坛。未经派派小说论坛或本人同意,其他媒体一律不得转载。
【总字数】 4087
【阅读全文】只看楼主
序:我无法理解爱妙娜的执著,更不屑于安德罗马克卫护的道德,却认为美狄娅的情感太过茫然无归,于是我改写这篇剧本。
美狄亚——伊阿宋的妻子,科尔基斯的公主,太阳神赫利奥斯的孙女。
伊阿宋——美狄亚的丈夫,伊奥尔科斯王埃宋之子。
克瑞昂——科任托斯国王。
格劳克——克瑞昂的女儿。
布景
科任托斯城内美狄亚的住宅前院。
时代
英雄时代。
第一场
美狄亚、伊阿宋对话。
伊阿宋 啊!夫人,尽管你的脸色象死海的水一样平静,我知道你的恨象最不好客的海浪一样澎湃,女人那,在你那贞淑的平静背后隐藏着多少狠毒阴谋呢?
我知道你不想见我如同我不想见你,可是我还是在我那贤惠的未婚妻那里为你和我的孩子们争取到了莫大的恩惠,你可以如你所愿的不再见到你最憎恨的人儿——你被驱逐了,而我可爱的孩子们——虽然有你邪恶的血统,但毕竟是我的儿子——公主允许他们留下来和他们高贵的弟兄们一起生活。
夫人啊,你是那样的恨我,而我对你是多么的友好啊!
美狄亚 (自语)但愿阿尔戈船从不曾飞过那深蓝的辛普勒伽得斯,飘到科尔基斯的海岸旁,但愿佩利昂山上的杉树不曾被砍来为那些所谓的给佩利阿斯取金羊毛的英雄们制造船桨;那么,我美狄亚便不会狂热地爱上伊阿宋,航行到伊奥尔科斯的城楼下,也不会因诱劝佩利阿斯的女儿杀害她们的父亲而出外逃亡,随着我那忠贞的丈夫和两个儿子来住在这科任托斯城。
可是我还是来到了这里,倒也很受人爱戴,事事都顺从我的丈夫——妻子不同丈夫争吵,家庭最是相安——但如今,一切都变成了仇恨了吗?
伊阿宋竟抛弃了他的儿子和我,去和这里的国王克瑞昂的女儿成亲,睡到那公主的床榻上。
美狄亚呀,美狄亚呀,你这蛇一样的女人,背叛了自己的祖国,杀害了自己兄长的人儿啊,这是神对你的报复呀!
可是,我倒要问你——万神之后的赫拉,为什么要让丘比特的箭射中我,难道你不愿独自在丈夫背叛中咀嚼的嫉妒的苦味,也要让它降临到我的身上吗?可为什么是我呢?我是那样虔诚的侍奉你,为什么要让这么一个肮脏的灵魂来玷污我的血统,可我竟然中邪了似的爱他。好吧,既然你这样对我,我还需要再听从神的意旨么?
(向伊阿宋)我的丈夫啊,现在你还是我的丈夫吧?我以一颗万分谦卑的心接受你的好意,我会独自离开你新婚的礼堂,背负着我曾为你犯下的罪过,等待神最后的救赎。
伊阿宋 夫人,你终于不再那样邪恶了吗?虽然晚了一点,毕竟变得有一点善良了。不管是谁拯救了你的灵魂,我还是愿意给你一点帮助的。说吧,你要什么?
美狄亚 我为您高兴,您马上就要成为这里的主上,您是那样聪明的与公主联姻,我应当协助你的计划,高高兴兴的侍侯你的新娘。
我会放弃我们的孩子,独自一个人离开,送他们去见新母亲吧,他们体内神的血统会随着他们纯洁的吻给你们的结合送去最神圣的祝福!
伊阿宋 您真是说到我的心里去了,既然不能帮我得到王位——要知道这是我娶你的原因——就要聪明一点儿。只有女人会相信什么永世不变的誓言,那种一点儿也不实用的东西,哪有金钱和权势来得快意,如果得不到这些,任何女人在床上都是一样的,又怎么能怪男人变心呢?好吧,夫人,我会带儿子们到他们今后的母亲哪儿去的。
伊阿宋带孩子们下。
美狄亚 变心的人啊,你很快就要得到报应了。女人在恋爱时再傻不过,但她们一遭背叛啊,哼、哼,却是再狠毒不过。
美狄亚,你这个愚蠢的女人,竟会为了一个男人背叛了你最爱的祖国,你不爱你的父亲和兄长,可是你怎么可以放弃你脚下的大地呢?科尔基斯,我从来没有象现在这样迫切的需要你,而你,可曾记得你迷失的女儿?
伊阿宋,你可知道,当一个女人连自己最爱的祖国都可以背叛的时候,她就没有什么不可以背叛了。
格劳克,我会不明白你的心思吗?你夺走了伊阿宋,只是因为他是我的丈夫,你以为王冠可以掩盖长袍下你那海盗的野蛮的血统,而你恣意的张扬正是你掠夺的本性。但是任何人都必须为自己的任性付出代价。
我可怜的孩子呀,你们的母亲并不想那种神秘的毒药涂在你们的唇上,快点回到母亲的身边来吧。
第二场
克瑞昂、格劳克在梳妆台前。
格劳克 美狄亚那傻女人不知哭成什么样了,她竟会为了一个男人放弃权力和国家。她居然不知道权力对男人的诱惑远大于肉的身子,而那忠诚是最令男人唾弃的东西吗?会对妻子忠诚的除了懦夫就是笨蛋了。
还有伊阿宋那个傻瓜,认为娶了我就可以得到科任托斯的王位,他不知道西绪福斯的后代是断不会放弃对权力的追求的——掠夺原是我们的天性。
对我来说,伊阿宋只是一个不错的床伴、听话的丈夫,最重要的他是美狄亚的丈夫,而我,就是要证明给她瞧瞧,她不再是科尔基斯那美貌聪慧的公主,人们不会再说她是什么法力无边的祭司,太阳神赫利奥斯的孙女一样被我这海盗的后人夺了丈夫。
武力和掠夺原是这世界的秩序,宙斯一样为王位杀了自己的父亲,飘来逛去的拈花惹草,别的神祉也是整天纷纷嚷嚷的争来又争去,那一点值得我们去顶礼?说到底还不都是为了权利。
克瑞昂 当然,我亲爱的女儿,你是我的最爱,谁还能象你这样聪明无比,我向上天的献礼只是因为有了你。你要什么,我都会拿给你,整个科任托斯与你相比又算得了什么。
瞧,你的丈夫带着他的孩子来了。
伊阿宋带孩子上。
伊阿宋 我高贵的公主,是我的爱情使你绽放得如此美丽吗?在那个女人那儿经历了那么多的阴云惨淡之后,我终于盼到您照亮了我的天空。
(对孩子)快去吻你们的母亲!
孩子上前吻格劳克。
格劳克 (对克瑞昂)多可爱的孩子,美狄亚的骨肉怎么忍心让他们落到我的手上呢?我可要好好的带他们呦!哈哈!你们会象奴隶一般的侍奉着我的孩子,如果没有了贵族的身份和教育,你们会长得如何的猥琐和卑下,谁还能看出你神的血统呢?
第三场
伊阿宋带孩子上,美狄亚寝室。
伊阿宋 夫人,我将孩子们送回来跟你作最后的相聚。
天那!我象是又回到了赫卡特的神殿,我第一次见到你,你飘扬的衣带,象牙般光洁的前额,我整个人都融化在你圣洁的光环里。今晚,你的确非常美丽。
美狄亚 噢,我的孩子,我的骨肉,我真怕再也见不到你们了。这么说,我的计划已经成功啦。来吧,最后尝一次你们的母亲给你们作的饭菜吧。
(向伊阿宋)您也来吧,伴我渡过我在科任托斯的最后一个夜晚,今晚,我依然是你的妻子。
伊阿宋 今晚你鲜艳的象那断头台上的红花,让人情愿为你失了性命。你说的对,这一刻我还是你的丈夫 。
拥住美狄亚。
美狄亚 亲爱的,再走近些,我爱你。为什么不爱我呢?我为你抛下了一切,受尽了苦难,然而我总是枉费心机,我是孤独的。我谛视着,晃动着,在一片迷雾中,我看到了你——你离我那么远。
再走近些。你看到了吗?即使我在悲痛欲绝的时候,也是美丽动人的,爱情使我的目光满含着忧思。来,看着我的瞳仁,它们宛若夜幕中明灭闪烁的星辰,宛若璀璨生光的各种宝石:钻石、翡翠、黄玉、红宝石。大胆地看着我的眼睛:这是我,你的女王,即使没有了我的王冠,看见我的唇了吗?它是那样柔软,那样娇艳,像带露含苞的玫瑰,天鹅绒般的触感,至于那在闪烁、燃烧、坠落,会让你失去智慧、意志、生命的,则是毒液,是我涂抹在我唇上的毒液。
为什么不吻我呢,吻我吧,——这最后的亲吻是那么的缠绵悱恻,这不可解约的、矢志不渝的吻。经此一吻,我的爱,就此永诀了。
别倒下来,大胆地看着我的眼睛。轻点,轻点,轻点。大胆地看着我的眼睛,它们就象利石一般,而且一切东西,经我一看,无不化为冷冰冰的石头。大胆地看着我的眼睛。我是女王!我是女王!我的王国是没有涯际的,既然苦难没有涯际,死亡也没有涯际的话。你看到我眼睛里那种明灭闪烁的亮光了吗?这是你耀花了的眼睛,你失明了,你要变成石头了,你要死了。
你先别倒下来,接受我最后的拥抱吧,我的丈夫啊,死在我的怀里吧,我爱你。
我的丈夫死了,我的孩子们呢?你们象两具冰冷的石雕,冷吗?妈妈会抱着你们,妈妈在吻你们呀,你们感觉到了吗?你们不知道你们的母亲多么的爱你们,我怎么会让你们留在这个肮脏的世上呢——没有母亲也没有父亲。一个好母亲是不会离开她的孩子们的,你们会得到永生,安静的躺在你们的故土。
是的,回到科尔基斯。
科尔基斯的使者该来了,祖国啊,我欠你的东西我要还给你。
第四场
克瑞昂拥住沉睡的格劳克。
克瑞昂 来人呐,医生呢,快来看看我的女儿,如果她醒不过来,相信我,你们也不会见到明天的太阳。
(束手无策的医生被拖下去。)
格劳克,我的女儿啊,睁开眼睛看看你的父亲吧。是谁带走了你青春的活力,我还没来的及给你披上嫁衣,没有看见你可爱的孩子绕在我的膝前,你怎么可以抛下你的老父亲,你喜欢这王国我给你,回来吧。没有你的日子,叫我怎么活下去。
来人啊,谁能唤醒我的女儿,谁就是科任托斯的主人。
美狄亚上。
美狄亚 如果给我整个科任托斯,我可以救她。
克瑞昂 是你,是你下的毒,我、我不会饶了你。
美狄亚 愚蠢的人,我是神族的后代,有无边的法术,你耐何不了我。
再说,杀了我,你将永远看不到你的女儿,这也是你要的吗?
我可以救她,但是你要立刻宣布退位,办理交割的手续,你的国家,你的王位,或许还有你的女儿?
她不是喜欢掠夺吗?她不是热衷于权力吗?就让我夺走她的权力。她加诸在我身上的种种痛苦和屈辱,我都要加倍的偿还给她。
失去了权利,紧接着是爱情,如果那可以称为爱情的话——伊阿宋死了,她的未婚夫永远也不会来迎娶她了。
怎么,舍不得你的王位吗?我到想看看,没有了王位的你,怎样留得住那个野心勃勃的女人?或许,你将被你挚爱的女儿遗弃呢?
克瑞昂 你这邪恶女人,我的宝贝绝对不会……不会……
美狄亚 还没有作好决定吗?我可是要走了。
克瑞昂 好吧,你将是科任托斯的主人,我只要我的女儿。
美狄亚 那么,我以科任托斯公主的身份向你宣布:从今以后科任托斯就是科尔基斯的一部分了,你被驱逐了。
科尔基斯郊外。
美狄亚 我们又回来了,我的科尔基斯。你不会知道,你迷失的女儿多么的想念你,爱情的承诺是如此的苍白无力,承受不起甚至落叶的力量;亲情的血脉竟然也可以比爱琴海的水还要稀薄,贪婪和欲望如此轻易的冲淡一切;唯有对你的眷恋,只会随着岁月的沉淀,而更加浓烈,死亡的恐惧又算得了什么,如果面对的是无边的漂泊,无法脚踏大地的虚弱。
可是,我还是不能见你,唯有在你的背后默默的注视。母亲或许可以原谅犯错的女儿,斩断的臂膀却不能再回到健硕的躯干。
一切都过去,丈夫和孩子又是我的了,我又回到了你的身边,够了。所有的罪人得到他应有的报应:格劳克失去她所珍爱的权力,疯了;克瑞昂失去他最心爱的女儿;还有我……
你也该休息了,美狄亚。你给自己准备的毒液呢?
【书名】美狄亚
【作者】lakshmi
【小说类型】 浪漫言情
【授权类型】【B 级授权】我谨保证我是此作品的著作权合法人,并承诺主动在派派小说论坛原创文学版块内进行作品更新。在不发生重复授权的前提下,我保留个人向其他媒体投稿的权利,并将信息及时反馈给派派小说论坛。未经派派小说论坛或本人同意,其他媒体一律不得转载。
【总字数】 4087
【阅读全文】只看楼主
序:我无法理解爱妙娜的执著,更不屑于安德罗马克卫护的道德,却认为美狄娅的情感太过茫然无归,于是我改写这篇剧本。
美狄亚
人物美狄亚——伊阿宋的妻子,科尔基斯的公主,太阳神赫利奥斯的孙女。
伊阿宋——美狄亚的丈夫,伊奥尔科斯王埃宋之子。
克瑞昂——科任托斯国王。
格劳克——克瑞昂的女儿。
布景
科任托斯城内美狄亚的住宅前院。
时代
英雄时代。
第一场
美狄亚、伊阿宋对话。
伊阿宋 啊!夫人,尽管你的脸色象死海的水一样平静,我知道你的恨象最不好客的海浪一样澎湃,女人那,在你那贞淑的平静背后隐藏着多少狠毒阴谋呢?
我知道你不想见我如同我不想见你,可是我还是在我那贤惠的未婚妻那里为你和我的孩子们争取到了莫大的恩惠,你可以如你所愿的不再见到你最憎恨的人儿——你被驱逐了,而我可爱的孩子们——虽然有你邪恶的血统,但毕竟是我的儿子——公主允许他们留下来和他们高贵的弟兄们一起生活。
夫人啊,你是那样的恨我,而我对你是多么的友好啊!
美狄亚 (自语)但愿阿尔戈船从不曾飞过那深蓝的辛普勒伽得斯,飘到科尔基斯的海岸旁,但愿佩利昂山上的杉树不曾被砍来为那些所谓的给佩利阿斯取金羊毛的英雄们制造船桨;那么,我美狄亚便不会狂热地爱上伊阿宋,航行到伊奥尔科斯的城楼下,也不会因诱劝佩利阿斯的女儿杀害她们的父亲而出外逃亡,随着我那忠贞的丈夫和两个儿子来住在这科任托斯城。
可是我还是来到了这里,倒也很受人爱戴,事事都顺从我的丈夫——妻子不同丈夫争吵,家庭最是相安——但如今,一切都变成了仇恨了吗?
伊阿宋竟抛弃了他的儿子和我,去和这里的国王克瑞昂的女儿成亲,睡到那公主的床榻上。
美狄亚呀,美狄亚呀,你这蛇一样的女人,背叛了自己的祖国,杀害了自己兄长的人儿啊,这是神对你的报复呀!
可是,我倒要问你——万神之后的赫拉,为什么要让丘比特的箭射中我,难道你不愿独自在丈夫背叛中咀嚼的嫉妒的苦味,也要让它降临到我的身上吗?可为什么是我呢?我是那样虔诚的侍奉你,为什么要让这么一个肮脏的灵魂来玷污我的血统,可我竟然中邪了似的爱他。好吧,既然你这样对我,我还需要再听从神的意旨么?
(向伊阿宋)我的丈夫啊,现在你还是我的丈夫吧?我以一颗万分谦卑的心接受你的好意,我会独自离开你新婚的礼堂,背负着我曾为你犯下的罪过,等待神最后的救赎。
伊阿宋 夫人,你终于不再那样邪恶了吗?虽然晚了一点,毕竟变得有一点善良了。不管是谁拯救了你的灵魂,我还是愿意给你一点帮助的。说吧,你要什么?
美狄亚 我为您高兴,您马上就要成为这里的主上,您是那样聪明的与公主联姻,我应当协助你的计划,高高兴兴的侍侯你的新娘。
我会放弃我们的孩子,独自一个人离开,送他们去见新母亲吧,他们体内神的血统会随着他们纯洁的吻给你们的结合送去最神圣的祝福!
伊阿宋 您真是说到我的心里去了,既然不能帮我得到王位——要知道这是我娶你的原因——就要聪明一点儿。只有女人会相信什么永世不变的誓言,那种一点儿也不实用的东西,哪有金钱和权势来得快意,如果得不到这些,任何女人在床上都是一样的,又怎么能怪男人变心呢?好吧,夫人,我会带儿子们到他们今后的母亲哪儿去的。
伊阿宋带孩子们下。
美狄亚 变心的人啊,你很快就要得到报应了。女人在恋爱时再傻不过,但她们一遭背叛啊,哼、哼,却是再狠毒不过。
美狄亚,你这个愚蠢的女人,竟会为了一个男人背叛了你最爱的祖国,你不爱你的父亲和兄长,可是你怎么可以放弃你脚下的大地呢?科尔基斯,我从来没有象现在这样迫切的需要你,而你,可曾记得你迷失的女儿?
伊阿宋,你可知道,当一个女人连自己最爱的祖国都可以背叛的时候,她就没有什么不可以背叛了。
格劳克,我会不明白你的心思吗?你夺走了伊阿宋,只是因为他是我的丈夫,你以为王冠可以掩盖长袍下你那海盗的野蛮的血统,而你恣意的张扬正是你掠夺的本性。但是任何人都必须为自己的任性付出代价。
我可怜的孩子呀,你们的母亲并不想那种神秘的毒药涂在你们的唇上,快点回到母亲的身边来吧。
第二场
克瑞昂、格劳克在梳妆台前。
格劳克 美狄亚那傻女人不知哭成什么样了,她竟会为了一个男人放弃权力和国家。她居然不知道权力对男人的诱惑远大于肉的身子,而那忠诚是最令男人唾弃的东西吗?会对妻子忠诚的除了懦夫就是笨蛋了。
还有伊阿宋那个傻瓜,认为娶了我就可以得到科任托斯的王位,他不知道西绪福斯的后代是断不会放弃对权力的追求的——掠夺原是我们的天性。
对我来说,伊阿宋只是一个不错的床伴、听话的丈夫,最重要的他是美狄亚的丈夫,而我,就是要证明给她瞧瞧,她不再是科尔基斯那美貌聪慧的公主,人们不会再说她是什么法力无边的祭司,太阳神赫利奥斯的孙女一样被我这海盗的后人夺了丈夫。
武力和掠夺原是这世界的秩序,宙斯一样为王位杀了自己的父亲,飘来逛去的拈花惹草,别的神祉也是整天纷纷嚷嚷的争来又争去,那一点值得我们去顶礼?说到底还不都是为了权利。
克瑞昂 当然,我亲爱的女儿,你是我的最爱,谁还能象你这样聪明无比,我向上天的献礼只是因为有了你。你要什么,我都会拿给你,整个科任托斯与你相比又算得了什么。
瞧,你的丈夫带着他的孩子来了。
伊阿宋带孩子上。
伊阿宋 我高贵的公主,是我的爱情使你绽放得如此美丽吗?在那个女人那儿经历了那么多的阴云惨淡之后,我终于盼到您照亮了我的天空。
(对孩子)快去吻你们的母亲!
孩子上前吻格劳克。
格劳克 (对克瑞昂)多可爱的孩子,美狄亚的骨肉怎么忍心让他们落到我的手上呢?我可要好好的带他们呦!哈哈!你们会象奴隶一般的侍奉着我的孩子,如果没有了贵族的身份和教育,你们会长得如何的猥琐和卑下,谁还能看出你神的血统呢?
第三场
伊阿宋带孩子上,美狄亚寝室。
伊阿宋 夫人,我将孩子们送回来跟你作最后的相聚。
天那!我象是又回到了赫卡特的神殿,我第一次见到你,你飘扬的衣带,象牙般光洁的前额,我整个人都融化在你圣洁的光环里。今晚,你的确非常美丽。
美狄亚 噢,我的孩子,我的骨肉,我真怕再也见不到你们了。这么说,我的计划已经成功啦。来吧,最后尝一次你们的母亲给你们作的饭菜吧。
(向伊阿宋)您也来吧,伴我渡过我在科任托斯的最后一个夜晚,今晚,我依然是你的妻子。
伊阿宋 今晚你鲜艳的象那断头台上的红花,让人情愿为你失了性命。你说的对,这一刻我还是你的丈夫 。
拥住美狄亚。
美狄亚 亲爱的,再走近些,我爱你。为什么不爱我呢?我为你抛下了一切,受尽了苦难,然而我总是枉费心机,我是孤独的。我谛视着,晃动着,在一片迷雾中,我看到了你——你离我那么远。
再走近些。你看到了吗?即使我在悲痛欲绝的时候,也是美丽动人的,爱情使我的目光满含着忧思。来,看着我的瞳仁,它们宛若夜幕中明灭闪烁的星辰,宛若璀璨生光的各种宝石:钻石、翡翠、黄玉、红宝石。大胆地看着我的眼睛:这是我,你的女王,即使没有了我的王冠,看见我的唇了吗?它是那样柔软,那样娇艳,像带露含苞的玫瑰,天鹅绒般的触感,至于那在闪烁、燃烧、坠落,会让你失去智慧、意志、生命的,则是毒液,是我涂抹在我唇上的毒液。
为什么不吻我呢,吻我吧,——这最后的亲吻是那么的缠绵悱恻,这不可解约的、矢志不渝的吻。经此一吻,我的爱,就此永诀了。
别倒下来,大胆地看着我的眼睛。轻点,轻点,轻点。大胆地看着我的眼睛,它们就象利石一般,而且一切东西,经我一看,无不化为冷冰冰的石头。大胆地看着我的眼睛。我是女王!我是女王!我的王国是没有涯际的,既然苦难没有涯际,死亡也没有涯际的话。你看到我眼睛里那种明灭闪烁的亮光了吗?这是你耀花了的眼睛,你失明了,你要变成石头了,你要死了。
你先别倒下来,接受我最后的拥抱吧,我的丈夫啊,死在我的怀里吧,我爱你。
我的丈夫死了,我的孩子们呢?你们象两具冰冷的石雕,冷吗?妈妈会抱着你们,妈妈在吻你们呀,你们感觉到了吗?你们不知道你们的母亲多么的爱你们,我怎么会让你们留在这个肮脏的世上呢——没有母亲也没有父亲。一个好母亲是不会离开她的孩子们的,你们会得到永生,安静的躺在你们的故土。
是的,回到科尔基斯。
科尔基斯的使者该来了,祖国啊,我欠你的东西我要还给你。
第四场
克瑞昂拥住沉睡的格劳克。
克瑞昂 来人呐,医生呢,快来看看我的女儿,如果她醒不过来,相信我,你们也不会见到明天的太阳。
(束手无策的医生被拖下去。)
格劳克,我的女儿啊,睁开眼睛看看你的父亲吧。是谁带走了你青春的活力,我还没来的及给你披上嫁衣,没有看见你可爱的孩子绕在我的膝前,你怎么可以抛下你的老父亲,你喜欢这王国我给你,回来吧。没有你的日子,叫我怎么活下去。
来人啊,谁能唤醒我的女儿,谁就是科任托斯的主人。
美狄亚上。
美狄亚 如果给我整个科任托斯,我可以救她。
克瑞昂 是你,是你下的毒,我、我不会饶了你。
美狄亚 愚蠢的人,我是神族的后代,有无边的法术,你耐何不了我。
再说,杀了我,你将永远看不到你的女儿,这也是你要的吗?
我可以救她,但是你要立刻宣布退位,办理交割的手续,你的国家,你的王位,或许还有你的女儿?
她不是喜欢掠夺吗?她不是热衷于权力吗?就让我夺走她的权力。她加诸在我身上的种种痛苦和屈辱,我都要加倍的偿还给她。
失去了权利,紧接着是爱情,如果那可以称为爱情的话——伊阿宋死了,她的未婚夫永远也不会来迎娶她了。
怎么,舍不得你的王位吗?我到想看看,没有了王位的你,怎样留得住那个野心勃勃的女人?或许,你将被你挚爱的女儿遗弃呢?
克瑞昂 你这邪恶女人,我的宝贝绝对不会……不会……
美狄亚 还没有作好决定吗?我可是要走了。
克瑞昂 好吧,你将是科任托斯的主人,我只要我的女儿。
美狄亚 那么,我以科任托斯公主的身份向你宣布:从今以后科任托斯就是科尔基斯的一部分了,你被驱逐了。
科尔基斯郊外。
美狄亚 我们又回来了,我的科尔基斯。你不会知道,你迷失的女儿多么的想念你,爱情的承诺是如此的苍白无力,承受不起甚至落叶的力量;亲情的血脉竟然也可以比爱琴海的水还要稀薄,贪婪和欲望如此轻易的冲淡一切;唯有对你的眷恋,只会随着岁月的沉淀,而更加浓烈,死亡的恐惧又算得了什么,如果面对的是无边的漂泊,无法脚踏大地的虚弱。
可是,我还是不能见你,唯有在你的背后默默的注视。母亲或许可以原谅犯错的女儿,斩断的臂膀却不能再回到健硕的躯干。
一切都过去,丈夫和孩子又是我的了,我又回到了你的身边,够了。所有的罪人得到他应有的报应:格劳克失去她所珍爱的权力,疯了;克瑞昂失去他最心爱的女儿;还有我……
你也该休息了,美狄亚。你给自己准备的毒液呢?
[ 此帖被lakshmi在2019-03-20 13:24重新编辑 ]